題畫

石瀨清冰合,黃山白戰鏖。 道人禁得冷,扶醉過溪橋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石瀨:石上的急流。
  • 清冰:清澈的冰。
  • 黃山:山名,此處指黃山的雪景。
  • 白戰:比喻雪中戰鬥,指雪景。
  • :激烈戰鬥,此處形容雪下得大。
  • 道人:修道之人,通常指僧人或道士。
  • 扶醉:帶着醉意。

翻譯

石上的急流結成了清澈的冰,黃山的雪景如同激烈的戰鬥。 修道之人竟然能忍受這樣的寒冷,帶着醉意走過溪上的橋。

賞析

這首作品描繪了一幅冬日山間的景象,通過「石瀨清冰」和「黃山白戰」生動地表現了寒冷的氣候和壯麗的自然景觀。詩中的「道人扶醉過溪橋」則增添了一抹超脫塵世的意境,展現了道人即使在嚴寒中也能保持內心的寧靜與自在。整體詩意深遠,語言簡練,表達了作者對自然美景的欣賞以及對道人超然態度的讚美。

貢性之

元明間宣城人,字友初,一作有初。師泰侄。以胄子除簿尉,有剛直名。後補閩省理官。明洪武初,徵錄師泰後,大臣有以性之薦,乃避居山陰,更名悅。其從弟仕於朝者,迎歸金陵、宣城,俱不往。躬耕自給,以終其身。門人私諡真晦先生。有《南湖集》。 ► 149篇诗文