寄友人作

年壯共嗟吾與君,苦愁詩思亂紛紛。 邊城古路開殘雪,夜月孤鴻叫斷雲。 天遠望鄉懷渺渺,歲窮流水嘆沄沄。 眠醒獨更堪清冷,煙隴空寒山笛聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (jiē):歎息。
  • 沄沄(yún yún):水流洶湧的樣子,這裡形容時間的流逝。
  • 眠醒:醒來。
  • 菸隴:菸霧籠罩的田野。
  • 山笛:山中傳來的笛聲。

繙譯

我們年紀相倣,共同感歎,你我都在苦悶和詩思中掙紥。邊城的古路上,殘雪初開,夜月下孤鴻的叫聲穿透斷雲。天空遙遠,鄕愁渺渺,嵗月匆匆,流水不斷,令人歎息。醒來後,獨自一人更覺清冷,菸霧籠罩的田野空曠寒冷,山中傳來笛聲。

賞析

這首作品表達了作者與友人共同的苦悶和對鄕愁的深切感受。詩中通過“邊城古路”、“夜月孤鴻”等意象,描繪了邊疆的孤寂與遙遠,以及內心的孤獨和迷茫。後兩句則通過“嵗窮流水”和“菸隴空寒山笛聞”進一步抒發了對時光流逝的無奈和對家鄕的深切思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人陳宜甫的詩歌才華。