咸陽懷古寄李叔固尚書

鹿走咸陽王氣微,幾朝爭戰幾安危。 水聲如說隋唐事,山色不殊秦漢時。 春事管絃宜進酒,故陵煙雨易生悲。 向來豪傑俱成夢,空費行人弔古詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 咸陽:古都名,位於今陝西省咸陽市,曾是秦朝的都城。
  • 王氣:指帝王的氣象或國家的命運。
  • 幾朝爭戰:指歷史上多次朝代的更迭和戰爭。
  • 安危:安全和危險,這裏指國家的穩定與動盪。
  • 管絃:指音樂,管樂器和絃樂器的合稱。
  • 故陵:指古代帝王的陵墓。
  • 向來:一直以來,向來。
  • 豪傑:英雄人物。
  • 空費:白白浪費。

翻譯

在咸陽,鹿兒奔跑,帝國的氣象已顯微弱, 歷經多朝的爭戰,國家的安危交替不定。 水聲似乎在訴說着隋唐時期的故事, 山色依舊,與秦漢時代無異。 春天的景色和音樂,適宜飲酒作樂, 但故陵的煙雨卻容易勾起悲傷。 一直以來,那些英雄豪傑都已成爲夢境, 只是白白浪費了行人吟詠的懷古詩篇。

賞析

這首作品通過對咸陽古都的描繪,表達了對歷史變遷的感慨和對英雄時代的懷念。詩中「水聲如說隋唐事,山色不殊秦漢時」巧妙地運用自然景觀來象徵歷史的連續性,而「春事管絃宜進酒,故陵煙雨易生悲」則通過對比春天的歡樂與故陵的哀愁,加深了對過往輝煌的懷念與對現實衰落的感慨。最後兩句「向來豪傑俱成夢,空費行人弔古詩」更是直抒胸臆,表達了對歷史英雄的緬懷以及對現實無奈的感慨。