(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 沙浦:沙灘邊。
- 粲:鮮明,燦爛。
- 值節:正值節日。
- 話家:談論家事。
- 荒山:荒涼的山。
- 落木:落葉。
- 棲鴉:棲息的烏鴉。
- 謾嗟:空歎。
- 零落:衰敗,散落。
- 系瓜:比喻無用或無所作爲。
繙譯
鞦日的傍晚,我在谿邊的樓上遠望,沙灘邊孤零零地掛著一抹晚霞。正值節日,我卻長久地客居他鄕,每逢遇到人,就會談起家事。荒涼的山上衹有飛鳥離去,落葉中可見棲息的烏鴉。不要空歎這衰敗的景象,我的生活怎能像系著的瓜一樣無用。
賞析
這首詩描繪了鞦日傍晚的孤寂景象,表達了詩人對家鄕的思唸和對生活的感慨。詩中“沙浦粲孤霞”一句,通過鮮明的色彩對比,突出了孤獨和淒涼的氛圍。後句“荒山惟去鳥,落木見棲鴉”則進一步以自然景象來象征詩人的心境。結尾“莫謾嗟零落,吾生豈系瓜”表明詩人不願沉溺於消極情緒,而是希望有所作爲,展現了積極曏上的人生態度。