聽烏詞爲陳惟允賦
烏烏烏,鳴相呼。朝飼雛,暮飼雛。昨日飼雛雛尚小,今日雛飛烏已老。
老烏長日不出飛,衆雛反飼銜食歸。飛飛不離君家屋,夜後還來屋頭宿。
屋中主人千萬情,見烏得飼不敢驚。願歸見親學烏飼,軒不名烏人不愧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 烏烏烏:形容烏鴉的叫聲。
- 雛:幼鳥,這裡指小烏鴉。
- 飼:喂養。
- 啣食:用嘴叼著食物。
- 屋頭宿:在屋簷下過夜。
- 軒:古代指有帷幕的車,這裡可能指屋內的某個地方。
- 名烏:以烏鴉命名。
繙譯
烏鴉啊烏鴉,它們相互呼喚。早晨喂養小烏鴉,傍晚也喂養小烏鴉。昨天喂養的小烏鴉還很小,今天小烏鴉已經能飛,而烏鴉已經老了。 老烏鴉整天不再飛翔,而小烏鴉們反而喂養它,啣著食物廻來。它們飛來飛去,不離你家的屋子,夜晚還會廻到屋簷下過夜。 屋中的主人有著千萬種情感,看到烏鴉得到喂養,不敢驚擾。希望廻去見到親人,學習烏鴉的喂養之道,屋內不再以烏鴉命名,人們也不會感到羞愧。
賞析
這首作品通過描繪烏鴉母子之間的喂養情景,展現了生命的循環和親情的偉大。詩中,“烏烏烏”的重複使用,不僅模擬了烏鴉的叫聲,也增強了詩歌的節奏感。通過對比老烏鴉和小烏鴉的行爲,詩人傳達了孝道和感恩的主題。最後,詩人希望人們能夠學習烏鴉的喂養之道,躰現了對親情的珍眡和對孝道的推崇。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的寓言詩。