(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 既望:農曆每月十六日。
- 樽俎:古代盛酒食的器具,這裏指宴席。
- 巾幘:古代男子戴的頭巾。
- 車轄:古代車輪上的銷釘,這裏指投壺遊戲中的箭。
- 骯髒:這裏指高潔不屈。
- 慵疏:懶散不羈。
- 取次:依次,逐漸。
翻譯
在三月的十六日,我走出北城,來到草堂參加宴席,那裏的風雅特別吸引人。我隨意地戴着花,不在乎頭巾是否整齊,邊喝酒邊玩投壺遊戲。我高潔不屈地倚在門邊,自憐自惜,雖然懶散不羈,但我與世無爭,難道沒有自己的打算嗎?青春正好,不要嫌晚,逐漸地,我會在習家的池塘邊遊玩。
賞析
這首作品描繪了詩人在春天的某個午後,走出城外,享受自然與宴樂的情景。詩中「戴花一任巾幘岸,酌酒且將車轄投」展現了詩人隨性不羈的生活態度,而「骯髒倚門徒自惜,慵疏與世豈無謀」則表達了詩人雖處世不羈,但內心仍保持着高潔的品格和對生活的深思。最後兩句「青春正好莫嫌晚,取次習家池上游」鼓勵人們珍惜青春,享受生活,不必擔憂時光的流逝。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自由生活的嚮往和對青春的珍視。