(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 悵然:惆悵、失意的樣子。
- 東城關:東邊的城門關卡。
- ****沈(chén):同“沉”,這裡有落山之意。
繙譯
懷著惆悵的心情登上高高的樓閣覜望,此時東邊的城門已然關閉。春風特別眷顧地吹拂著柳樹,夜晚來臨,那山巒也倣彿在夜色中漸漸隱去。
賞析
這首詩描繪了詩人傍晚登上郡閣所見到的景象。開篇“悵然高閣望”,直接點明詩人懷著悵然若失的心情登上樓閣瞭望,奠定了整首詩略顯傷感的基調。“已掩東城關”,寫出天色漸晚,城門關閉的情景,一方麪暗示了時間的推移,另一方麪也似乎透露出一種空間上的阻隔與封閉感。 “春風偏送柳”,將春風擬人化,春風似乎特意送來了柳色,在暮靄中營造出一抹別樣的柔情與生機。而“夜景欲沈山”則展現出夜色漸濃,山巒似乎要沉入夜色之中的畫麪,給人一種甯靜且帶有一絲滄桑的感覺。整首詩短短四句,通過描寫登高所見暮春傍晚的景色,將詩人內心的悵然融入景色之中,情景交融,韻味悠長。