西澗即事示盧陟

寢扉臨碧澗,晨起澹忘情。 空林細雨至,圓文遍水生。 永日無餘事,山中伐木聲。 知子塵喧久,暫可散煩纓。
拼音

所属合集

#澗
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西澗:指位於安徽省滁州市的西澗,是詩人韋應物的隱居之地。
  • 即事:即興之作,指根據眼前景物或事件所作的詩。
  • 盧陟:人名,詩人的朋友。
  • 寢扉:臥室的門。
  • 碧澗:清澈的溪流。
  • 澹忘情:心情平靜,忘卻塵世的情感。
  • 圓文:水波紋。
  • 永日:整日。
  • 餘事:其他的事情。
  • 伐木聲:砍樹的聲音。
  • 塵喧:塵世的喧囂。
  • 煩纓:煩擾。

翻譯

我的臥室門對着清澈的溪流,清晨起牀,心情平靜,忘卻了塵世的情感。 空曠的林中細雨飄灑而至,水面上泛起了圓圓的波紋。 整日無其他事情,只聽見山中砍樹的聲音。 我知道你久居塵世喧囂,或許可以暫時來這裏,散散心,擺脫煩擾。

賞析

這首作品描繪了詩人隱居西澗的寧靜生活,通過對自然景物的細膩描寫,表達了詩人超脫塵世、嚮往自然的心境。詩中「空林細雨至,圓文遍水生」一句,以細膩的筆觸勾畫出雨中林間的靜謐與水面的波紋,展現了自然的和諧與美麗。末句「知子塵喧久,暫可散煩纓」則體現了詩人對友人的關懷,邀請其來此散心,共同享受這份寧靜與超脫。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文