漫問相里黃州

· 元結
東鄰有漁父,西鄰有山僧。 各問其性情,變之俱不能。 公爲二千石,我爲山海客。 志業豈不同,今已殊名跡。 相里不相類,相友且相異。 何況天下人,而欲同其意。 人意苟不同,分寸不相容。 漫問軒裳客,何如耕釣翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 相里:複姓。
  • 二千石(èr qiān dàn):漢制,郡守俸祿爲二千石,即月俸百二十斛。後世因稱郡守爲「二千石」。
  • 山海客:指走遍高山大海的人,這裏指隱士。
  • 軒裳客:指達官貴人。軒,古代一種有帷幕而前頂較高的車。裳,古人穿的下衣,也泛指衣服。

翻譯

東邊的鄰居是位漁父,西邊的鄰居是位山僧。 分別詢問他們的性情,想要改變他們都是不可能的。 您是郡守這樣的高官,我是遊山玩水的隱士。 志向事業難道會不同,如今卻有了不同的名聲和蹤跡。 複姓相里的人也並非都相似,做朋友也會有差異。 更何況天下的人呢,想要他們的想法都相同。 人的想法如果不同,一點都不能相互包容。 隨便問問那些達官貴人,他們哪裏比得上耕田釣魚的老翁。

賞析

這首詩通過描述作者與漁父、山僧的交往,以及對人與人之間差異的思考,表達了作者對人性和社會現象的洞察。詩中以東鄰漁父和西鄰山僧的性情難以改變,引出自己與「二千石」的志向雖似同實異,進而感慨天下人之想法難以統一,人與人之間若想法不同便難以相容。最後,作者通過對比達官貴人和耕田釣魚的老翁,表達了對簡單自在生活的嚮往。整首詩語言簡潔,寓意深刻,反映了作者對人生和社會的獨特見解。

元結

元結

元結,字次山,號漫叟、聱叟,唐代文學家、洛陽(今河南洛陽)人,後遷汝州魯山(今屬河南),天寶六載(747)應舉落第後,歸隱商餘山。天寶十二載進士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞(今湖北大冶境內),因號猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節度使史翽幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時,任道州刺史,調容州,加封容州都督充本管經略守捉使,政績頗豐。約大曆七年(約772年)入朝,後卒於長安。 ► 102篇诗文