(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 騶子(zōu zǐ):掌琯車馬的僕役。
- 宰木:墳墓上的樹木。
繙譯
明月依舊照在掛衣服的竹竿上,清晨我踏上台南彎曲磐繞的道路。 僕役在雨中騎馬先行,村中的兒童在菸霧之外倚著牆觀看。 烏鴉在墓旁的樹上啼叫,鞦風急促,鷺鳥站在乾涸的野外漁船邊。 花兒好像去年一樣可以折來贈送,然而插花的人已經離去,我淚水縱橫。
賞析
這首詩描繪了詩人在講武台南的所見所感,營造出一種淒涼、憂傷的氛圍。首聯通過描寫明月和彎曲的道路,奠定了全詩的基調。頷聯中僕役先行和村童觀看的場景,展現了不同人物的狀態。頸聯中烏鴉啼叫、鞦風急吹以及鷺鳥立在乾涸漁船邊的描寫,進一步烘托出蕭瑟的氛圍。尾聯則以花爲引,表達了對離去之人的思唸和悲傷之情,詩人看到似去年的花,想到了離去的人,不禁淚溼衣衫。整首詩情景交融,用簡潔的語言傳達出深刻的情感。