漢髙祖斬白蛇賦
註釋
- 戡(kān):用武力平定(叛亂)。
- 鋩碭(máng dàng):光芒四射。
- 蜿蜿(wān wān):屈曲貌。
- 矯矯(jiǎo jiǎo):形容英勇威武。
- 蹙(cù):緊迫。
- 蟄(zhé):動物冬眠,藏起來不吃不動。
- 溘然(kè rán):忽然。
- 草昧(cǎo mèi):矇昧;世界未開化的混沌狀態。
- 洸洸(guāng guāng):威武的樣子。
- 讋(zhé):使害怕。
- 素靈:白蛇的代稱。
翻譯
漢高祖想要去平定當時的艱難,消除禍亂。於是顯耀其神聖的勇武,發揮其英勇的決斷。在手中舉起神奇的劍,在水澤邊斬殺靈異的蛇。那精誠是如何悄悄生髮的,真要相信是天地暗中的幫助。最終能夠消滅強大的楚國,降服暴虐的秦朝,開創漢王朝的帝王大業。在那時國家分裂,英雄豪傑如同蜂羣般涌起。以堅固的鎧甲鋒利的兵器相互對峙,以宏偉的圖謀和銳利的氣勢相互比拼。都想要安定天下的動盪不安,拯救百姓的困苦哀號。高祖既已心中想着咸陽,氣吞光芒四射的碭山。率領士卒早晨出發,放縱徒衆夜裏逃亡。有條大蛇,從山穴中出來,橫亙在路上。凝結着白虹般的精彩,披掛着白色蛟龍般的紋路。鱗甲閃耀着如白雪的顏色,眼睛像閃電。豎起它的身體,形態彎曲而不可侵犯;擡起它的頭,氣勢英勇威武而不可匹敵。勇猛的人聽說後銳氣受挫,壯士看見後剛強被摧毀。於是跟從的人,報告給高祖。高祖於是奮起布衣之身,挺舉着寶劍。捋起袖子直接前進,瞪大眼睛高高地昂首。一聲呼喊而勇猛的氣勢咆哮,再一次呵斥而雄偉的姿態起伏。看他將要斬殺還沒斬殺的時候,蛇正要放縱毒汁去蟄咬、肆意猛力地噬咬。我則細察它的計謀,推測它的形勢。口中發出如同雷霆般的聲響,手中操持着鋒利的鋒刃。神情莊重臉色有變,振作虎威聲音嚴厲。承蒙上天的神靈,開啓神的契合。舉起劍刃一揮,突然就死了。不瞭解我的人說我斬殺了白蛇,瞭解我的人說我斬殺了白帝。於是揮灑雨水般的血,摧毀如霜般的鱗。塗染在野草上,濺落在路上的塵土裏。哎呀!神奇的變化將要窮盡,不能保住它的命;首尾雖然還在,不能保衛它的身體。太偉大了啊!聖人在未開化的混沌時經營治理,順應上天,順從百姓。制服敵人必定展示既要有武又要有文,平定災禍不可以不親自去做。至於那龍泉暗暗無光,秋水深深清澈。如果不是這把劍,蛇不能夠被斬殺。天威輝煌耀眼,神武威武凜凜。如果不是我們的王,蛇不可能被阻擋。所以知道人的威嚴不在於人多,我們的王就是萬衆的防禦;兵器的銳利不在於大,這把劍就只有三尺長。用來震懾萬物,用來威震八方各地。皇位的氣數已經到了盡頭,聽見白蛇在夜裏哭泣;貪婪的慾望將要到來,知道赤帝的王道昌盛。由此氣勢震懾豪傑,威震偏遠之地。喪車降臨而三秦之地歸順德政,紅旗豎起而全天下成爲一家。那些斬殺鯨魚和犀牛的,不如我提着青蛇而斬殺白蛇。
賞析
這首賦生動地描繪了漢高祖劉邦斬殺白蛇的場景和意義。用豐富的詞彙和形象的描寫展現了劉邦的英勇無畏、果斷決絕以及上天的相助,體現了劉邦平定天下的決心和能力,強調他創建漢王朝的偉大功績。賦中還對比了其他英雄豪傑,突出劉邦的非凡。通過對斬殺白蛇這一事件的細緻刻畫,寓意着劉邦將開創一番全新的局面,對白蛇的斬殺象徵着對舊勢力的摧毀,爲漢朝的興起奠定了基礎。全賦語言華麗,氣勢恢宏,充分展現了白居易非凡的文學才華。