左傳 · 僖公 · 僖公二十五年
【經】二十有五年春王正月,丙午,衛侯毀滅邢。夏四月癸酉,衛侯毀卒。宋蕩伯來逆婦。宋殺其大夫。秋,楚人圍陳,納頓子於頓。葬衛文公。冬十有二月癸亥,公會衛子、莒慶盟於洮。
【傳】二十五年春,衛人伐邢,二禮從國子巡城,掖以赴外,殺之。正月丙午,衛侯毀滅邢,同姓也,故名。禮至爲銘曰:「餘掖殺國子,莫餘敢止。」
秦伯師於河上,將納王。狐偃言於晉侯曰:「求諸侯,莫如勤王。諸侯信之,且大義也。繼文之業而信宣於諸侯,今爲可矣。」使卜偃卜之,曰:「吉。遇黃帝戰於阪泉之兆。」公曰:「吾不堪也。」對曰:「周禮未改。今之王,古之帝也。」公曰:「筮之。」筮之,遇《大有》ⅵⅰ之《睽》ⅵⅷ,曰:「吉。遇『公用享於天子』之卦也。戰克而王饗,吉孰大焉,且是卦也,天爲澤以當日,天子降心以逆公,不亦可乎?《大有》去《睽》而復,亦其所也。」晉侯辭秦師而下。三月甲辰,次於陽樊。右師圍溫,左師逆王。夏四月丁巳,王入於王城,取大叔於溫,殺之於隰城。
戊午,晉侯朝王,王饗醴,命之宥。請隧,弗許,曰:「王章也。未有代德而有二王,亦叔父之所惡也。」與之陽樊、溫、原、欑茅之田。晉於是始啓南陽。
陽樊不服,圍之。蒼葛呼曰:「德以柔中國,邢以威四夷,宜吾不敢服也。此誰非王之親姻,其俘之也!」乃出其民。
秋,秦、晉伐鄀。楚鬥克、屈禦寇以申、息之師戍商密。秦人過析隈,入而系輿人以圍商密,昏而傅焉。宵,坎血加書,僞與子儀、子邊盟者。商密人懼曰:「秦取析矣,戍人反矣。」乃降秦師。囚申公子儀、息公子邊以歸。楚令尹子玉追秦師,弗及,遂圍陳,納頓子於頓。
冬,晉侯圍原,命三日之糧。原不降,命去之。諜出,曰:「原將降矣。」軍吏曰:「請待之。」公曰:「信,國之寶也,民之所庇也,得原失信,何以庇之?所亡滋多。」退一舍而原降。遷原伯貫於冀。趙衰爲原大夫,狐溱爲溫大夫。
衛人平莒於我,十二月,盟於洮,修衛文公之好,且及莒平也。
晉侯問原守於寺人勃鞮,對曰:「昔趙衰以壺□食從徑,餒而弗食。」故使處原。
拼音
所属合集
譯文
二十五年春季,衛軍進攻邢國,禮氏兩兄弟跟隨邢國大官國子在城上巡察,兩人左右挾持國子把他扔到城外,使他摔死。正月二十日,衛侯燬滅亡邢國。由於衛國和邢國同姓,所以記載衛侯的名字。禮至在銅器上作銘文說:“我挾持殺死國子,沒有人敢來阻止我。”
秦穆公把軍隊駐紮在黃河邊上,準備送周襄王回朝。狐偃對晉文公說:“求得諸侯的擁護,沒有像爲天子的事情盡力這樣有效。可以得到諸侯信任,而且合於大義。繼續文侯的事業,同時信用宣揚在諸侯之中,現在是機會了。”讓卜偃占卜,說:“大吉。得到黃帝在阪泉作戰的預兆。”晉文公說:“我當不起啊。”卜偃回答說:“周室的禮制沒有改變,現在的王,就是古代的帝。”晉文公說:“占筮!”又占筮,得到《大有》變成《睽》,說:“吉利。得到‘公被天子設享禮招待’這個卦,戰勝以後天子設享禮招待,還有比這更大的吉利嗎?而且這一卦,天變成水澤來承受太陽的照耀,象徵天子自己降格來迎接您,不也是可以嗎?《大有》變成《睽》而又回到《大有》,天子也就回到他的處所。”
晉文公辭退秦軍,順流而下。三月十九日,軍隊駐紮在陽樊,右翼部隊包圍溫地,左翼部隊迎接周襄王。夏季四月初三日,襄王進入王城。在溫地抓了太叔,把他殺死在隰城。初四日,晉文公朝覲周襄王。周襄王用甜酒招待晉文公,又讓晉文公向自己回敬酒。晉文公請求死後能用隧道葬他,周襄王沒有允許,說:“這是王室的規章。還沒有取代周室的行爲而有兩個天子,這也是叔父所厭惡的。”賜給晉文公陽樊、溫、原、攢茅的田地。晉國在這時候纔開闢了南陽的疆土。
陽樊人不服,晉國軍隊包圍了陽樊。倉葛大喊說:“德行用來安撫中原國家,刑罰用來威懾四方夷狄,你們這樣幹,無怪我們不敢降服了。這裏誰不是天子的親戚,難道能俘虜他們嗎?”於是就放百姓出城了。
秋季,秦國和晉國進攻鄀國。楚國的鬬克、屈禦寇帶領申、息兩地的軍隊戍守商密。秦軍經過析地,繞道丹江水灣子,同時捆綁着自己的士兵假裝俘虜,以包圍商密,黃昏的時候逼近城下。夜裏,掘地歃血,把盟書放在上面,假裝和鬬克、禦寇盟誓的樣子。商密的人害怕,說:“秦軍已經佔領析地了!戍守的人背叛了!”於是就向秦軍投降。秦國軍隊囚禁了申公鬬克、息公屈禦寇而回國。楚國的令尹子玉追趕秦軍,沒有趕上。楚軍就包圍陳國,把頓子送回頓國。
冬季,晉文公率軍包圍原國,命令攜帶三天的糧食。到了三天原國不投降,就下令離開。間諜從城裏出來,說:“原國準備投降了。”軍官說:“請等待一下。”晉文公說:“信用,是國家的寶貝,百姓靠它庇護。得到原國而失去信用,用什麼庇護百姓?所損失的東西更多。”退兵三十里,原國投降。晉文公把原伯貫遷到冀地。任命趙衰作爲原地的地方官,狐溱作爲溫地的地方官。
衛國人調停莒國和我國的關係。十二月,魯僖公和衛成公、莒慶在洮地結盟,重溫衛文公時代的舊好,同時和莒國講和。
晉文公向寺人勃鞮詢問鎮守原地的人選。勃鞮回答說:“以前趙衰用壺盛飲料並攜帶了食物跟隨您,他一個人走在小道上,餓了也不去吃它。”所以晉文公讓趙衰作爲原地的地方官。

左丘明
左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公呂印的後代。因其先祖曾任楚國的左史官(左史官記言,右史官記事),故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後其父移居魯國並世代擔任魯國太史。
左丘明籍貫,一說爲魯國中都人,一說爲春秋末年魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人,按新見《左傳精舍志》,當以後說近是。
左氏世爲魯國太史,至丘明則約與孔子(公元前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他品行高潔,爲孔子推崇,稱“左丘明恥之,丘亦恥之”,即與其同好惡;漢司馬遷亦稱其爲“魯君子”,且以“左丘失明,厥有《國語》”爲己著述《史記》的先型典範。
左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世爲太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。
《左傳》、《國語》對中國傳統史學影響深遠,對司馬遷的《史記》創作尤其具有重要啓發。從這個意義講,左丘明堪爲中國傳統史學的鼻祖之一。後世或稱其爲“文宗史聖”、“經臣史祖”,或譽爲“百家文字之宗、萬世古文之祖”。歷代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先賢。今山東泰安肥城市建有丘明中學以紀念其鄉先賢左丘明。
► 328篇诗文
左丘明的其他作品
- 《 左傳 · 文公 · 文公十八年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 哀公 · 哀公二十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 宣公 · 宣公三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 三登乐 · 方帽衝寒 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 定公 · 定公九年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 齊國佐不辱命 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 昭公 · 昭公二十年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 定公 · 定公十一年 》 —— [ 周 ] 左丘明
相关推荐
- 《 左傳 · 僖公 · 僖公十五年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 閔公 · 閔公二年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 莊公 · 莊公十一年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 昭公 · 昭公九年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 哀公 · 哀公五年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 襄公 · 襄公十七年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 定公 · 定公十年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 桓公 · 桓公十四年 》 —— [ 周 ] 左丘明