瑞鷓鴣

楚王臺上一神仙,眼色相看意已傳。見了又休還似夢,坐來雖近遠如天。 隴禽有恨猶能說,江月無情也解圓。更被春風送惆悵,落花飛絮兩翩翩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楚王臺:這裏借指男女歡會之地。相傳楚王曾在此有浪漫情事,常被用來象徵男女愛情相關的場所。
  • 眼色相看:通過眼神互相交流、傳情。
  • 坐來:意思是「自古以來」或「平時」,這裏可以理解爲相處時。
  • 隴禽:即鸚鵡,隴地(今甘肅一帶)多鸚鵡,古人常以此鳥能學人言來表達有話可說。
  • 江月:江上的月亮,常用來烘托氣氛。
  • 解圓:懂得呈現圓滿的狀態,「解」有「懂得」「能夠」之意 。
  • 翩翩:形容落花飛絮輕盈飛舞的樣子。

翻譯

在那楚王臺上,有一位如同神仙般的佳人,我們僅通過眼神交匯,情意便已暗暗傳遞。見到她之後關係卻又突然中斷,一切好似夢一場;相處時雖然距離很近,但心卻遙遠得如同天際。 那籠中的鸚鵡心中若有怨恨還能訴說,無情的江上明月卻依舊能夠圓滿。更何況又被這春風送來無盡的惆悵之感,落花和飛絮在空中雙雙輕盈地飛舞着。

賞析

這首《瑞鷓鴣》是歐陽修頗具特色的一首詞,以細膩筆觸描繪了一段朦朧又憂傷的戀情。上闋開篇將女子比作楚王臺上的神仙,「眼色相看意已傳」生動勾勒出二人最初相遇時,通過眼神傳情的微妙瞬間 ,極具動感。「見了又休還似夢,坐來雖近遠如天」兩句,將感情的轉折落差呈現得淋漓盡致,相見後又突然結束的無奈如同夢境般虛幻,儘管人近在咫尺,心卻相距甚遠,盡顯愛而不得的苦澀與惆悵。 下闋運用對比手法,「隴禽有恨猶能說」,連禽鳥都能表達心中怨恨,可自己內心的愁緒卻無處傾訴;「江月無情也解圓」,江上明月不管人間悲歡離合依舊圓滿,更襯托出自身感情殘缺的悲涼。「更被春風送惆悵,落花飛絮兩翩翩」以景結情,春風中落花飛絮翩翩起舞,看似美好卻滿含憂傷,這些意象進一步渲染出主人公內心的失落與迷茫。整首詞意境清幽,情感真摯深沉,將詞人內心對愛情的眷戀、失落、無奈等複雜情感融合在優美的詞句與美好的景緻之中,感人至深。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文