過澗歇
淮楚。曠望極、千里火雲燒空,盡日西郊無雨。厭行旅。數幅輕帆旋落,艤棹蒹葭浦。
避畏景,兩兩舟人夜深語。此際爭可,便恁奔名競利去。九衢塵裏,衣冠冒炎暑。回首江鄉,月觀風亭,水邊石上,幸有散發披襟處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淮楚:指今淮水流域一帶,多爲古代楚地,所以稱淮楚。
- 曠望極:極目遠望。「曠」有廣闊之意,「極」表示盡、達到頂點。
- 火雲燒空:紅似火的雲霞佈滿天空,形容天氣炎熱,雲似被火燃燒。
- 厭行旅:厭倦了旅途奔波。「厭」,厭煩、厭倦。
- 艤棹(yǐ zhào):船槳擱在船邊,將船停靠岸邊。「艤」,使船靠岸 ;「棹」,船槳,這裏代指船。
- 蒹葭浦:長滿蘆葦的水濱。「蒹葭」,蘆葦,「浦」,水濱。
- 畏景(jǐng):指夏天炎熱的太陽。「景」,通「影」,這裏指日光。「畏」是讓人害怕的意思,表示陽光炎熱讓人畏懼。
- 爭可:怎可。「爭」,同「怎」,怎麼、如何。
- 恁(nèn):如此、這樣。
- 九衢(qú):指京都的大道。「衢」,大道。
- 衣冠:古代士以上戴冠,衣冠連稱,引申爲世族、士紳,這裏指在京城裏爲名利奔逐的人。
- 月觀風亭:賞月觀風的亭臺,指代風景優美的地方。
- 散發披襟:解開頭髮,敞開衣襟,形容自在、閒適,毫無拘束的狀態。
翻譯
在淮楚大地,極目遠望,千里長空被似火般的雲霞燃遍,整個白天西郊都沒有一絲雨意。我早已厭倦了這無休止的旅途奔波。只見幾張輕帆緩緩落下,船停靠在長滿蘆葦的岸邊。爲躲避炎熱的烈日,夜深時分,船伕們兩兩相語。在這時候,怎麼可以爲了追逐功名利祿就這樣繼續奔波下去呢?在京城的大道上,那些穿着官服的人在炎炎酷暑中奔忙。回過頭來想想故鄉,那些賞月觀風的亭臺,那水邊的石頭上,都是我可以自在閒適、毫無拘束地散心的好地方啊。
賞析
柳永的《過澗歇》描繪了一幅旅人在炎熱夏日途中的所見與內心感觸。上闋通過對淮楚一帶炎炎夏日景象的描寫,「曠望極、千里火雲燒空,盡日西郊無雨」,渲染出旅途的炎熱難耐,也側面烘托出旅人「厭行旅」的疲憊與厭煩之情。「艤棹蒹葭浦。避畏景,兩兩舟人夜深語」幾句,生動展現了旅人暫時停靠、躲避暑氣,夜深時聽到舟人交談,畫面感十足。 下闋則直抒胸臆,「此際爭可,便恁奔名競利去」,表達了對在酷暑中依然爲名利奔波的反思與質疑。「九衢塵裏,衣冠冒炎暑」描繪出京城中人們爲功名利祿在酷熱中艱難奔走的景象,與前文寧靜的旅途場景形成鮮明對比。而最後「回首江鄉,月觀風亭,水邊石上,幸有散發披襟處」,以回憶和嚮往故鄉美好閒適的風景結尾,讓人感受到詞人內心對自由、閒適生活的嚮往,反映了他在名利追求與自然隨性生活之間的矛盾與掙扎,情感真摯動人,使整首詞具有豐富的內涵。