(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
洞庭(dòng tíng):湖名,指洞庭湖。 鳧(fú):野鴨。 芡(qiàn):睡蓮的種子。 菱(líng):菱角。 茨菰(cí gū):水生植物。 香芋(xiāng yù):芋頭的一種。 落花生:花生。 婁唐(lóu táng):古代地名,今湖南嶽陽。 九黃三白酒:古代名酒,以九黃三白爲名。
翻譯
洞庭湖的橘子、野鴨、睡蓮的種子和菱角,水生植物和芋頭,還有花生。在婁唐,品嚐着九黃三白的美酒,這就是老人們珍藏的美味佳餚。
賞析
這首詞描繪了豐富多彩的湖泊風光和豐收的景象,通過描寫洞庭湖周邊的植物和美酒,展現了一幅生活豐富、充滿詩意的畫面。詩中運用了豐富的物象,展現了古人對自然的熱愛和對美好生活的嚮往,表達了對美好生活的追求和嚮往。