題華山圖壽楊邃翁

噫噓嘻,華山之高五千仞兮,崢嶸突兀摩蒼穹。渾沌融結自太古,平地崛起開鴻濛。 擎天屹一柱,倚日排三峯。神劖鬼鑿何玲瓏,自天墮下青芙蓉。 丹崖翠壁競森竦,洞穴滲澹生雷風。氣吞衡岱如相雄,俯視衆鎮真叢叢。 金精運元化,橐籥多神功。磅礴蜿蜒孕靈秀,生賢亦與嵩山同。 石淙先生王佐姿,手握經濟藏珠璣。降生實與申甫類,漫詫應昴並騎箕。 生於滇南長湖南,江南有公亦增輝。我公固非一國士,三南要爲天下奇。 憶從髫年膺剡薦,雲間鸑鷟人間見。夜月觀書白玉堂,春風獻賦黃金殿。 摛毫揮帝制,雲漢分天章。公於爾時歐與蘇,金薤玉露垂琳琅。 名藩寄旬宣,菁莪育多士。公於爾時程與朱,正學千年賴增氣。 南北容臺掌帝祠,人謂我公夔與夷。昭回製作等前古,禮明樂備崇丕基。 玉塞宣威雄屏翰,人謂我公韓與範。小試胸中十萬兵,要以鞭笞折驕悍。 西府尊嚴統六師,典司邦政專戎機。公也曾居畢公任,坐令萬國嬉清時。 柱石明堂位元宰,一德忠貞篤亮採。公今方作商阿衡,表正百官均四海。 公生本自嶽降神,盛大又與山同尊。詩家比興竊取義,頌公還擬山嶙峋。 乾坤有喬嶽,宇宙有耆碩。我公未許尋常肩,茲山寧與他山匹。 君不見山之氣兮束鬱噴泄無由平,散爲靈光接太清。 我公盛大出必異,剩有如前事業昭休聲。爲流分九河,爲雨遍八極。 我公忠勩在三朝,?蠕肖翹沾德澤。雲霞結紫蓋,草木含春榮。 我公文章本天賦,呈祥吐瑞揚華英。窈窕中空洞,可望不可測。 公量亦宜然,容受靡有擇。巉巖倚絕壁,可仰不可援。 公操固如斯,特立誰能幹。盤據中天壓后土,運爲之功了無睹。 鎮定天下泯聲色,公有陰功亦誰數。華山之高兮公實與陪,生絹一幅開崔嵬。 山耶公耶兩莫辨,但見渾樸老氣橫絕直上連三臺。 天眷英賢宜壽耇,海宇黎民正翹首。區區頌禱吾能言,惟願公與茲山兮百年千載同長久。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

華山:中國著名的山峯,位於陝西省; 崢嶸:高聳的樣子; 摩蒼穹:碰撞蒼穹; 渾沌:混沌; 鴻濛:大霧; 擎天:託舉天空; 柱:指山峯; 劖:雕刻; 鑿:雕刻; 玲瓏:精美; 芙蓉:一種花; 翠壁:翠綠色的山壁; 競森竦:競相豎立; 滲澹:滲透; 衡岱:指泰山和衡山; 金精:金光; 橐籥:古代的一種樂器; 磅礴:雄偉壯麗; 孕:蘊含; 靈秀:靈動秀美; 滇南:指雲南; 長湖南:長於湖南; 髫年:少年時代; 剡:古地名,今浙江紹興; 鸑鷟:傳說中的神鳥; 白玉堂:白色玉石建成的堂; 黃金殿:黃金建成的殿; 摛毫:揮毫; 帝制:帝王的法度; 雲漢:天空中的星辰; 金薤:金色的薤草; 玉露:玉色的露水; 寄:託付; 旬宣:傳達; 菁莪:茂盛; 育:培養; 程:指程顥,唐代文學家; 朱:指朱熹,宋代理學家; 夔:傳說中的神人; 夷:傳說中的神人; 昭回:指昭回製作,古代製陶工匠; 雄屏翰:雄壯的屏風; 韓:指韓愈,唐代文學家; 範:指范仲淹,宋代政治家; 胸中十萬兵:指胸懷壯志; 鞭笞:鞭打; 折驕悍:折服驕傲的人; 西府:指宰相之職; 統:管理; 典司:掌管; 戎機:軍事機密; 畢公:指畢昇,宋代文學家; 商阿衡:指商鞅和阿衡,兩位古代名臣; 表正:表率正直; 公生:指作者孫承恩; 嶽降神:指華山; 乾坤:天地; 喬嶽:高大的山峯; 耆碩:年老有智慧; 束鬱:束縛鬱積; 噴泄:噴發; 靈光:神奇的光芒; 盛大:偉大; 昭休:顯赫; 九河:九條河流; 八極:八方; 勩:努力; ?蠕:指孫承恩; 肖翹:才華出衆; 沾德澤:受到恩惠; 紫蓋:紫色的雲; 含春榮:春天的草木充滿生機; 文章:才華; 呈祥:展現吉祥; 吐瑞:吐露吉祥; 揚華英:展現才華; 窈窕:幽深美麗; 中空洞:空靈深邃; 不可測:無法預測; 容受:包容; 巉巖:險峻的岩石; 絕壁:陡峭的懸崖; 特立:獨特挺立; 幹:干涉; 壓后土:鎮壓后土; 泯聲色:消除聲色; 陰功:隱祕的功績; 陪:齊名; 絹:綢緞; 崔嵬:高聳; 耇:年老; 區區:微小; 頌禱:讚美祈禱; 百年千載:千年歲月。

翻譯

哎呀,哎呼,哎喜,華山之高有五千仞啊,高聳挺立,直插蒼穹。混沌的山體自太古時期就形成,從平地上崛起,開啓蒼茫的大霧。 像是託舉天空的一根柱子,倚靠着太陽,排列着三座峯。神靈雕刻,鬼怪鑿刻,多麼精美華麗,彷彿從天堂掉落下來的青芙蓉。 紅色的崖壁和翠綠的山壁競相豎立,洞穴中滲透出雷鳴和狂風。氣勢如同吞噬衡山和泰山一般雄偉,俯視下去,真是衆多山峯聚集成羣。 金色的光芒運行着元素的變化,橐籥中蘊含着神奇的力量。雄偉壯麗的山脈蜿蜒延伸,孕育着靈動秀美,生賢之地與嵩山齊名。 石頭淙淙的先生王佐姿,手握着經濟之珠。降生的實際與申甫相似,漫不經心地應對着昴星和騎箕星。 生於雲南長於湖南,江南也有公人物也更加輝煌。我公固然不是一國之士,但在三南地區卻是天下奇才。 回憶起年少時受到剡州的推薦,飛鳥在雲間,人們在人間見到。夜晚月光下觀看書籍的白玉堂,春風中獻上黃金殿。 揮動毫筆,書寫帝王的法度,星辰在天空中閃爍。公在那時與歐陽修和蘇軾相伴,金色的薤草和玉色的露水灑落其中。 名聲傳達到旬宣,培養出許多傑出人才。公在那時與程顥和朱熹,正是學術千年的依託增添活力。 南北地區容納着臺官掌管帝祠,人們稱我公爲夔與夷。昭回製作等同於前代,禮儀明晰,樂曲備受推崇。 雄壯的屏風傳達着威嚴之氣,人們稱我公爲韓愈和范仲淹。稍作斟酌,胸中就有十萬兵,要以嚴厲手段制服驕悍之人。 在西府擔任尊嚴的職務,管理着六軍,掌管着國家政務,專注于軍事機密。公曾經擔任過畢昇的職務,坐鎮讓萬國享受清淨的時光。 坐鎮明堂,位列元宰,一德忠貞,明亮耀眼。公如今正處於商鞅和阿衡的位置,表率着百官,使四海平等。 公生來自嶽降神,盛大又與山峯齊名。詩人們借用山峯的形象來讚美,頌揚公人物高聳挺立。 天地間有高大的山峯,宇宙中有年老有智慧的人。我公並不平凡,這座山峯也與其他山峯不同。 你難道沒有看到山峯的氣勢束縛鬱積無法平息,散發出神奇的光芒連接着太清。 我公的偉大必然與衆不同,留下的事蹟顯赫無聲。分流形成九條河流,雨水遍佈八方。 我公的忠誠努力在三朝,像蠕蟲一樣,才華出衆,沾染着恩惠。雲霞聚集成紫色的雲蓋,草木充滿春天的生機。 我公的才華是與生俱來的,展現吉祥,吐露吉祥,展現才華。幽深美麗的空間,可以看到但無法預測。 公人物的容忍也是如此,包容一切,巉巖倚靠着陡峭的懸崖,可以仰望但無法攀援。 公人物的堅定如此,獨特挺立,誰能與之匹敵。鎮壓着中天,卻沒有人看到其功勞。 安定天下,消除聲色,公人物的隱祕功績又有誰能數得清。華山之高,公人物實在與之相配,生命就像一幅綢緞,展現出高聳挺立的氣勢。 山與公人物,兩者難以分辨,只看到渾樸老氣橫絕直上連三臺。上天眷顧英賢,海宇中的黎民正期待。區區的頌禱我能言,只願公人物與這座山峯一同長久百年千載。

賞析

這首古詩描繪了華山的壯麗景色,通過對山峯的描寫,讚美了一位偉大的人物,將山峯與人物相互映襯,展現出氣勢非凡的意境。詩中運用了豐富的比喻和修辭手法,將華山的高聳挺立與人物的偉大特質相聯繫,展現出一種高遠的意境和深厚的內涵。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者對華山和偉大人物的敬仰之情,給人以啓迪和感悟。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文