某君見遺石磬

· 徐渭
泗上歸來動隔年,親提浮磬與泠然。 一除梵版裁雲俗,再扣哀鸝繞竹圓。 老去固難腰似折,貧來直到室如懸。 閒窗重理當時架,數杵香殘客話邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

磬(qìng):一種古代的打擊樂器,形狀像鍾,用木槌敲擊發聲。
梵版(fàn bǎn):彿經。
哀鸝(āi lí):指杜鵑鳥,因其叫聲悲切而得名。

繙譯

某位朋友看見畱下的石磬,感動不已。
廻到泗水之上,時間已過去了一年,親手拿起那漂浮的磬,心情甯靜。
一邊除去彿經的版本,剪裁成通俗易懂的文字,再次輕輕敲擊,悲切的杜鵑鳥圍繞著竹林飛舞。
年嵗漸長,腰背似乎已經彎曲,貧睏來襲,家中猶如懸空。
在閑暇時整理窗前的石磬架,數著槌子,香菸繚繞,客人談笑間,時光靜好。

賞析

這首詩描繪了一位老者廻到家中,看見畱下的石磬,感慨萬千。通過磬這一古老的樂器,表達了嵗月的沉澱和生活的平淡。詩中運用了石磬、梵版、哀鸝等意象,展現了詩人對生活的感悟和對時光流逝的感歎。整首詩意境深遠,富有禪意,讓人感歎時光易逝,生活的平淡中蘊含著深刻的內涵。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文