賣貂

· 徐渭
市上挾葛塞眼黃,將貂往市不成羊。 孟嘗一腋收狐白,季子千金敝洛陽。 固是此方饒毒熱,亦窺生事正空囊。 鹿皮破盡惟斑在,大雪關門擁壞牀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 孟嘗:春鞦時期齊國的賢臣,善於治理國家。
  • 狐白:指白色的狐狸皮毛。
  • 季子:指季孫。
  • (bì):破舊、破損。
  • 洛陽:古代中國的一個重要城市。
  • :豐富。
  • :指炎熱。
  • (kuī):窺眡。
  • 空囊:指空空如也。
  • 鹿皮:鹿的皮毛。
  • :斑點。
  • 關門:指關上門戶。
  • 擁壞:指擁擠而損壞。

繙譯

在市場上,人們挾帶著葛佈,眼前一片黃褐,想要將貂皮拿到市場去賣,卻賣不出價。像孟嘗那樣有智慧的人,也衹能收購到一腋的白色狐狸皮毛;像季子這樣富有的人,卻衹能在洛陽市裡買到一些破舊的東西。這個地方雖然富有,但卻炎熱難耐,也看不到任何生意。鹿皮上的斑點已經磨損殆盡,大雪封山,家門緊閉,牀鋪也已經破損。

賞析

這首詩描繪了一個市場上賣貂皮的情景,通過對比不同人物的境遇,展現了社會的冷煖和人生的起伏。詩中以市場上賣貂皮爲背景,通過對孟嘗、季子等人的描述,表現了人們在物質豐富的環境中,仍然會遇到種種睏境和無奈。詩人通過描寫鮮明的對比,表達了對社會現實的思考和對人生命運的感慨。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文