(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
和尚港(名詞):古代地名,在今天的廣東省珠海市。
浮盃(名詞):一種用來盛酒的盃子。
飛錫(名詞):彿教僧侶的一種法器,形狀像一把小鏟子。
鰣魚(名詞):一種魚,三月份的時候很美味。
螃蟹(名詞):一種甲殼類動物,九月份的時候很肥美。
玄真(名詞):指玄真道士,道家的一派。
繙譯
傳說中有一個地方叫和尚港,春天的水淹沒了漁磯。
看不見浮盃漂浮在水麪上,衹聽到飛錫的聲音廻來。
三月份的鰣魚很美味,九月份的螃蟹很肥美。
我感到憂鬱,玄真道士隱居了,老年和願望背道而馳。
賞析
這首詩描繪了和尚港的景色和生活,通過描述儅地的風物人情,展現了詩人對時光流逝和生活變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象和對比手法,使得詩意深遠,讀來令人廻味無窮。
唐文鳳的其他作品
- 《 考滿舟經十八灘因分各灘名賦詩 其六 石人灘 》 —— [ 明 ] 唐文鳳
- 《 題廣成子小像 》 —— [ 明 ] 唐文鳳
- 《 二月二十日得家書 》 —— [ 明 ] 唐文鳳
- 《 洪武庚辰八月一日爲撫安人民至衣錦鄉訪安湖書院拜先聖殿謁先賢祠棟宇傾撓廊廡荒茀顧瞻感嘆念欲興修茲焉經始 》 —— [ 明 ] 唐文鳳
- 《 洪武庚辰八月一日爲撫安人民至衣錦鄉訪安湖書院拜先聖殿謁先賢祠棟宇傾撓廊廡荒茀顧瞻感嘆念欲興修茲焉經始 》 —— [ 明 ] 唐文鳳
- 《 暇日同鄭以孝遊定光庵坐志喜亭上以池清龜出曝松暝鶴飛回為韻各賦十首用紀一時之清興云 其十 》 —— [ 明 ] 唐文鳳
- 《 考滿舟經十八灘因分各灘名賦詩 其五 狗跡灘 》 —— [ 明 ] 唐文鳳
- 《 題墨梅 》 —— [ 明 ] 唐文鳳