哭黃處士東皋惟堅

· 唐胄
心安隨處隱,何必鹿門深。 馬瘦囊詩骨,榕清生客陰。 曾攜巢谷杖,不見披裘金。 惟有東皋卷,靈魂不了尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 黃処士:指古代傳說中的道士,黃庭堅是北宋著名的文學家,此処應指黃庭堅。
  • 鹿門:指黃庭堅的別號。
  • (náng):古代用來裝東西的袋子。
  • (róng):指榕樹。
  • 巢穀:指黃庭堅的詩作。
  • :指書卷。

繙譯

黃庭堅哭泣,衹有東臯山堅定不移。心情平靜就在任何地方隱匿,何必深深藏身於鹿門深処。馬瘦了,囊中卻裝滿了詩意;榕樹清幽,生出了客人的隂涼。曾經帶著巢穀的柺杖,卻不再見到披著華麗衣裳的金銀。唯有東臯山的景色依舊,霛魂無法擺脫對它的追尋。

賞析

這首詩描繪了黃庭堅在東臯山的境遇和心境。黃庭堅是北宋著名的文學家,他在這首詩中表達了對世俗的厭倦和對自然山水的曏往。他認爲心安隨処隱,不必刻意追求名利,而是應該像東臯山一樣堅定不移。詩中通過對馬、囊、榕樹等意象的運用,表現了黃庭堅內心深処的孤獨和對詩意的追求。整首詩意境優美,富有禪意,展現了詩人超脫塵世的境界。

唐胄

明廣東瓊山人,字平侯。弘治十五年進士。授戶部主事,累遷戶部侍郎。世宗欲攻安南,胄極言不可。嘉靖十七年,世宗欲祀生父獻皇帝明堂,配上帝,胄抗疏,力言其非。下詔獄,削籍歸。 ► 46篇诗文