送月空上人四首

慘淡乾坤動殺機,海邦經歲戰塵飛。 功成今日還歸去,獨向山中補衲衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慘淡:淒涼無光彩
  • 乾坤:指天地
  • 動殺機:戰爭的殺傷機器
  • 海邦:指國家
  • 補衲衣:修補僧袍

翻譯

送走了月亮,空中只剩下一個人,心情淒涼,世界動盪,戰爭的陰影籠罩着整個國家。歲月如戰爭的塵埃一樣飛逝。取得勝利的今天,卻要離開,獨自回到山中,修補那袈裟僧袍。

賞析

這首詩描繪了一個戰亂時期的景象,作者通過詩中的意象表達了對戰爭的反思和對和平的嚮往。詩中的「慘淡乾坤」表現了世界的淒涼和動盪,而「海邦經歲戰塵飛」則描繪了國家經歷歲月戰爭的殘酷。最後一句「獨向山中補衲衣」則表現了詩人對平靜和寧靜的嚮往,希望遠離戰亂的世界,迴歸山林修身養性。整首詩意境深遠,表達了詩人對和平與寧靜的嚮往之情。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文