夜行二首

月出波光淨,吾舟且自行。 危檣逐影去,遠火帶星明。 清世原無警,他鄉亦故驚。 不聞有人語,數自問前程。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 波光淨:波光清澈明亮。
  • 危檣:船桅。
  • 帶星明:帶着星光明亮。
  • 清世:平靜的世界。
  • 他鄉:外地。
  • 前程:未來的路途。

翻譯

月亮從雲層中升起,波光清澈明亮,我的小船自顧自地前行。船桅在水中搖曳,追隨着自己的倒影向前,遠處的燈火帶着星星一起閃耀。這個清淨的世界本來沒有什麼危險,但在他鄉,也讓人感到驚訝。聽不見任何人的聲音,只能自問未來的路該何去何從。

賞析

這首古詩描繪了夜晚船行的景象,通過描寫月光、波光、船桅、燈火和星星等元素,展現了一種寧靜而神祕的氛圍。詩人在這種寧靜中感嘆着自己的孤獨與迷茫,思考着前程的未知。整首詩意境深遠,給人以思考與感悟的空間。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文