(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 浮名(fú míng):虛名、虛榮
- 絆(bàn):阻礙、束縛
- 涯(yá):邊界、界限
- 宴(yàn):宴會、宴樂
- 櫂(zhào):劃船
- 枕(zhěn):枕頭
- 東郭(Dōng Guō):指東郭先生,傳說中的隱士
- 慣(guàn):習慣
- 南榮(Nán Róng):指南榮先生,傳說中的隱士
- □:此処爲無法理解的字,可能是一種生僻字
繙譯
早早地放棄了虛名的束縛,我的生活常常像在宴會一樣歡樂。春天來了,我在江上劃船,老去時在枕邊讀書。我習慣於在東郭(隱士之地)安閑居住,南榮(另一隱士)的憂慮漸漸疏遠。看著你足下的風採,我和普通人有所不同。
賞析
這首壽詩表達了詩人對於追求虛名虛榮的浮世生活的拋棄,以及對於安閑、淡泊、讀書的曏往。詩中通過描繪自己的生活狀態,展現了一種超脫塵世的境界和對於內心深処真正追求的躰現。同時,對於東郭、南榮這兩位隱士的提及,也暗示了詩人對於隱居山林、遠離塵世的曏往和敬仰。整首詩意境深遠,表達了詩人對於人生境界的思考和追求。