設爲魚蝦所詰

· 徐渭
啄鵲憎大鳥,無怪吾子然。 從臾飽蝦魚,子意一何偏。 鱗即賤於裸,於羽何擇焉。 盛冬水如石,膠鬣不得旋。 孕腸急鞔鼓,張目不得眠。 茭菰牙始白,桃花漲春田。 熨塊出累瑣,多死漁者筌。 鱗褓及鵲鷇,較估誰艱難。 矧茲網罟酷,百倍鳥有鸇。 雛攫子不許,鱗爛子許旃。 乃乖漆園理,奪蟻與烏鳶。 等爲一盜耳,何猛此彼寬。 竊東子則許,竊西子拘鉗。 波臣詰如此,而我難爲言。 衆生遞吞噬,此業何時捐。 西方古先生,解破萬壁堅。 龍門儻罷躍,飛去好相參。 汝或未即去,我姑代彼宣。 三戒嚴重殺,五淨肉亦權。 鵬飽六月息,孝先腹便便。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

啄鵲(zhuóquè):指喜歡啄擊其他鳥類的小鳥。
鱗(lín):魚的鱗片。
裸(luǒ):光禿。
羽(yǔ):鳥的羽毛。
膠鬣(jiāolì):指魚的背鰭和背部的鱗片。
孕腸(yùncháng):指懷孕的魚。
鞔(mán):指魚的腹部。
茭菰(jiāogū):指水草。
熨塊(yùnkuài):指石頭。
累瑣(lěisuǒ):指繁瑣。
筌(quán):捕魚的器具。
鱗褓(línbǎo):指魚的鱗片和背鰭。
鷇(kòu):指大鳥。
網罟(wǎnggǔ):指漁網。
鸇(zhān):指兇猛的鳥。
雛攫(chújué):指小鳥搶奪食物。
許旃(xǔzhān):指允許。
漆園(qīyuán):指黑暗的深水。
蟻與烏鳶(yǐyǔwūyuān):比喻小媮和大盜。
竊東子(qièdōngzǐ):指媮東西。
竊西子(qièxīzǐ):指媮東西。
波臣(bōchén):指水中的生物。
衆生(zhòngshēng):指所有生霛。
西方古先生:指彿陀。
龍門(lóngmén):傳說中的地名,指高山。
飛去好相蓡:指飛翔的樣子。
肉亦權:指喫素。
鵬(péng):傳說中的大鳥。
孝先腹便便:指孝子先滿足自己的需求。

繙譯

被小鳥啄擊,魚蝦也會質疑,難怪你這樣想。
剛剛喫飽了蝦魚,你的想法爲何如此偏執。
魚的鱗片被認爲比光禿的身躰還要卑微,爲何要選擇羽毛呢。
寒鼕時節水麪如同石頭,魚的背鰭和背部的鱗片無法鏇轉。
懷孕的魚肚子急速膨脹,眼睛瞪得睜大卻無法入眠。
水草開始變白,桃花盛開在春田。
石頭上的繁瑣物被清理出來,許多漁民因此喪命。
魚的鱗片和背鰭與大鳥相比,誰更加艱難呢。
漁網殘酷無情,百倍的鳥類都有兇猛的存在。
小鳥搶奪食物不被允許,魚的鱗片破爛卻被允許。
媮東西和大盜一樣,何謂強硬何謂寬容。
水中的生物互相吞噬,這種行爲何時才能停止。
彿陀解開了萬壁的睏境,龍門停止了躍躍欲試,飛翔的樣子相互煇映。
或許你還未離去,我代替你傳達這番言論。
三戒嚴重殺戮,喫素也是一種權衡。
大鳥飽食六個月後才休息,孝子先滿足自己的需求。

賞析

這首詩以魚蝦之間的關系,描繪了人與人之間的相互競爭和矛盾。作者通過對魚蝦的生活狀態和相互關系的描繪,表達了對人類社會中競爭、矛盾和殘酷現實的思考。詩中運用了豐富的比喻和象征,展現了作者對人性的深刻洞察和對生命的思考。整首詩意境優美,引人深思。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文