陶學士烹茶圖

· 徐渭
醒吟醉草不曾閒,人人喚我作張顛。 安能買景如圖畫,碧樹紅花煮月團。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

醒吟:清醒時吟詩;張顛:指張顛,古代著名的茶人;買景如圖畫:形容景色如同畫中一般美麗;:指月光。

繙譯

清醒時吟詩,醉心於茶藝,從未閑暇。人人稱我爲張顛。怎能用金錢購買如畫般美麗的景色,煮著碧樹紅花,沐浴在月光之中。

賞析

這首詩描繪了一個烹茶的場景,通過詩人的清醒與專注,展現了對茶藝的熱愛與投入。詩中以張顛爲代表,表現了古代茶人對茶文化的推崇。詩人通過對自然景色的描繪,將茶藝與自然融爲一躰,展現了一種超脫塵世的意境。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文