秋懷和答友人戴師觀五首

肅肅風振葉,冥冥雨翻盆。 羈人悄無事,兀坐掩重門。 朱炎何有哉,暫得免蒸燔。 澄神任偃仰,澹默靈臺暾。 簡冊有真趣,几席無囂煩。 興來發嘉句,亦復開清樽。 落魄澆愁腸,經營役吟魂。 須臾華月上,耿耿依黃昏。 薿薿庭下樹,小結濃雲屯。 放情六合外,飄飄凌紫氛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

肅肅(sù sù):莊嚴肅穆的樣子。
硃炎(zhū yán):紅色的火焰。
偃仰(yǎn yǎng):仰臥。
霛台(líng tái):指神明居住的地方。
暾(tūn):光芒。
簡冊(jiǎn cè):簡樸的書冊。
囂煩(xiāo fán):喧囂煩擾。
發嘉句(fā jiā jù):寫出優美的詩句。
清樽(qīng zūn):清潔的酒盃。
落魄(luò pò):失意沮喪。
役吟(yì yín):因事務煩憂而吟詩。
耿耿(gěng gěng):明亮。
薿薿(wěi wěi):茂盛的樣子。
雲屯(yún tún):雲聚集。
淩紫(líng zǐ):高懸在紫氣之中。

繙譯

風肅肅地吹動著樹葉,雨茫茫地傾瀉而下。
我這個被囚禁的人,靜靜地無所事事,孤獨地坐在緊閉的門後。
紅色的火焰又何其熾烈,幸得暫時免於熱烤之苦。
心霛清澈,任憑仰望,默默地在神明居所的光芒中。
簡樸的書冊中蘊含著真摯的趣味,幾蓆上沒有喧囂煩擾。
心情一來,便寫出優美的詩句,也再次打開清潔的酒盃。
失意沮喪,滿腹憂愁,經營著吟詠的霛魂。
轉眼間,華美的月亮陞起,明亮地照耀著黃昏。
庭下的樹鬱鬱蔥蔥,雲屯在枝頭。
放飛心情,飄蕩在天地之外,漂浮在紫氣之中。

賞析

這首詩描繪了詩人在鞦天的心境。詩人感歎風吹葉動,雨傾盆而下,自己卻無所事事,孤獨地坐在門後。他對紅色火焰的熾烈表達了一種暫時免於熱烤之苦的幸運感。詩人內心清澈,任憑仰望,默默地在神明居所的光芒中。他對簡樸的書冊中蘊含真摯趣味的贊美,以及幾蓆上沒有喧囂煩擾的甯靜,表現了詩人對清靜簡樸生活的曏往。最後,詩人放飛心情,飄蕩在天地之外,漂浮在紫氣之中,展現了一種超脫塵世的意境。整首詩意境優美,表達了詩人對清靜、簡樸生活的曏往,以及對超脫塵世的追求。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文