十六日霽與張長治伯仲集城隅次長治韻

· 徐渭
飄砧飛柝戍營秋,坐裏閒聽說潞州。 孤鏡滿城池水洗,明河千尺傍人流。 笑論昨夕能漂瓦,醉喚紅裙緩下樓。 自古陰晴誰料得,莫辭連夜典鸘裘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

砧(zhēn):古代用來錘打衣物的工具,發出清脆聲音的木製器具。柝(tuò):古代用來敲擊砧的木槌。潞州(Lù Zhōu):古代地名,今山西省晉城市。鸘���shuāng):古代一種用來保暖的獸皮衣。

翻譯

飄動的砧和柝聲在軍營中飄蕩,坐在家中閒聊聽說潞州的事情。孤獨的鏡子裏倒映着城池和河水,明淨的河水旁邊有千尺高的人流。大家笑談昨夜風雨能漂動瓦片,喝醉後喚起穿着紅裙的女子緩緩下樓。自古以來,陰晴變化誰能預料得到,不要拒絕連夜穿着獸皮衣的擔任官職。

賞析

這首詩描繪了作者與張長治在城隅相聚的情景,通過描寫城市的景色和人物的交談,展現了一種淡泊寧靜的生活態度。詩中運用了豐富的意象和對比手法,表現了人生的變幻無常和對未來的不確定性。整體氛圍清新淡雅,意境優美。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文