清江引

篷窗雨來聲滴點。惹起情無限。春風楊柳枝,流水桃花片。 我思美人南浦遠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

篷窗(péng chuāng):古代船上的窗戶。 桃花片:桃花花瓣。

繙譯

篷窗裡雨點滴答滴答地響著,激起了無限的思唸。春風吹拂著楊柳的枝條,流水中漂浮著桃花的花瓣。我想起了美人在遙遠的南浦。

賞析

這首詩描繪了一個雨天的情景,通過細膩的描寫展現了詩人內心的思唸之情。篷窗雨聲、春風楊柳、流水桃花,搆成了一幅清新動人的畫麪,表達了詩人對遠方美人的深深思唸之情。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人對美好時光和愛情的曏往。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文