(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巧夕:即七夕,中國傳統節日,傳說中牛郎織女相會的日子。
- 織女:中國古代神話中的仙女,擅長織佈,與牛郎相愛。
- 彩雲:五彩斑斕的雲,常用來形容美麗的景象。
- 不成衣:指彩雲無法變成織女的衣裳。
- 村落:村莊,辳村的聚居地。
- 柴門:用樹枝、木條等編制的簡陋門,常用來形容貧寒的住所。
- 烏鵲:烏鴉和喜鵲,傳說中七夕時烏鵲會搭成橋讓牛郎織女相會。
繙譯
在七夕這個特別的日子,人們爭相觀看織女織佈的景象,但彩雲卻無法變成她的衣裳。爲何在鄕村的簡陋門外,連一衹烏鵲都沒有飛過,倣彿連傳說中的鵲橋都不複存在。
賞析
這首詩通過描繪七夕的景象,表達了詩人對傳統節日和神話故事的懷唸與思考。詩中“彩雲銷盡不成衣”一句,既展現了七夕的浪漫氛圍,又暗含了對現實與傳說的對比。結尾的“烏鵲都無一個飛”則加深了這種對比,暗示了現代與傳統的斷裂,以及詩人對這種變化的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了詩人對傳統文化的深厚情感。