孝子行
豐城昔在至元歲,寇賊紛紛亂如鬼。
是時廖生抱母行,不死白刃天有情。
固知至願天必感,母子全活見太平。
廖生雖死猶未死,往往遺民言此事。
有如江革遭亂離,負母逃潛經險阻。
情詞惻惻賊舍之,孝德還堪耀今古。
烏乎薄俗?獍同,墓上請看純孝子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 至元歲:元朝的年號,這裏指元朝時期。
- 寇賊:強盜,指當時的叛亂分子。
- 紛紛:形容衆多,雜亂無章。
- 亂如鬼:形容混亂不堪,如同鬼魅一般。
- 抱母行:抱着母親行走,指廖生在混亂中保護母親。
- 白刃:刀劍等鋒利的武器。
- 天有情:指上天有憐憫之心,保佑了廖生和其母親。
- 至願:最深切的願望。
- 天必感:上天必定會被感動。
- 全活:保全性命。
- 遺民:指經歷過戰亂後倖存下來的人民。
- 江革:古代孝子的典範,因孝順母親而聞名。
- 遭亂離:遭遇戰亂和離散。
- 負母逃潛:揹着母親逃亡隱藏。
- 險阻:危險和困難。
- 情詞惻惻:言辭悲切,充滿感情。
- 賊舍之:賊人因此而放過他們。
- 孝德:孝順的品德。
- 耀今古:照耀古今,指其孝行被後人傳頌。
- 烏乎:感嘆詞,表示悲嘆或讚歎。
- 薄俗:淺薄的習俗。
- ?獍(jìng):傳說中的惡獸,比喻兇殘的人。
- 純孝子:純粹的孝順之子。
翻譯
在元朝的至元年間,豐城曾遭受寇賊的侵擾,混亂如同鬼魅一般。那時,廖生抱着母親逃亡,幸得上天有情,未死於白刃之下。他堅信至誠的願望能感動天意,最終母子倆得以在太平盛世中保全性命。廖生雖死,但他的孝行卻未曾消逝,至今遺民們仍傳頌着他的事蹟。
就像古代孝子江革在亂世中揹着母親逃亡,歷經艱險,他們的悲切言辭感動了賊人,使其放過他們。廖生的孝德照耀古今,令人讚歎。唉,如今世風日下,人心不古,但在墓前,請看這位純粹的孝子,他的孝行足以感動天地。
賞析
這首作品通過描述元朝至元年間豐城遭受寇賊侵擾的背景,突出了廖生在亂世中保護母親的孝行。詩中運用了對比和典故的手法,將廖生的孝行與古代孝子江革相提並論,強調了孝德的永恆價值。同時,通過對當時社會風氣的批判,表達了對純孝行爲的推崇和對世風日下的憂慮。整首詩語言簡練,情感深沉,展現了孝子的形象和孝道的力量。