伯和告別北邁欲得一言以資行橐惓惓之意蓋不能違也病臥中殊無好懷漫以此贈
聽唱離歌一再行,翩翩裘馬戒晨徵。
據鞍耿耿壯夫志,去國遲遲遊子情。
野店人稀休奠枕,山蹊路險莫貪程。
一鞭行色西風順,萬里秋空片鶚橫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 行橐(xíng tuó):行囊,指旅行時攜帶的包裹。
- 惓惓(quán quán):形容懇切、深切的樣子。
- 戒晨征:準備清晨出發。
- 據鞍:坐在馬鞍上,指騎馬。
- 奠枕:安放枕頭,指休息。
- 貪程:貪圖趕路,指急於前行。
- 行色:出發的樣子或神態。
- 片鶚(piàn è):指孤飛的鷹。
繙譯
聽著你一遍遍唱著離別的歌,你的衣裳和馬匹都已準備好清晨的出發。 坐在馬鞍上的你,壯志滿懷,但離開國家的情感卻顯得遲疑不決。 在人菸稀少的野店裡,不要急於安放枕頭休息,山路險峻,不要貪圖趕路。 揮動一鞭,你的行色在西風中顯得順暢,萬裡鞦空中,一衹孤鷹橫飛。
賞析
這首作品描繪了遊子離別時的情景,通過“聽唱離歌”、“翩翩裘馬”等意象,展現了遊子即將遠行的準備和心情。詩中“據鞍耿耿壯夫志,去國遲遲遊子情”巧妙對比了遊子的壯志與離國的猶豫,表達了遊子內心的複襍情感。末句以“一鞭行色西風順,萬裡鞦空片鶚橫”作結,既描繪了遊子出發的場景,又寓意其將如孤鷹般在廣濶天地中自由翺翔,展現了遊子對未來的憧憬與期待。