幽思六首

· 郝經
有物莫不由,萬古長安道。 區區往來者,總向塵中老。 年年雨灑清,日日風驅掃。 行人竟無跡,涸轍生秋草。 我欲謝帝閽,離居事幽討。 束載無良辰,幾回問蒼昊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 萬古:永遠,永恆。
  • 長安道:比喻人生的道路或普遍的規律。
  • 區區:形容往來頻繁。
  • 涸轍:乾涸的車轍,比喻困境。
  • 帝閽:天帝的守門人,這裏指天帝或天命。
  • 離居:離開居住的地方。
  • 幽討:隱居研究學問。
  • 束載:準備行裝。
  • 蒼昊:蒼天。

翻譯

萬物無不遵循規律,如同永恆的長安大道。 往來頻繁的人們,終究在塵世中老去。 年復一年雨水洗淨,日復一日風兒清掃。 行人最終無跡可尋,乾涸的車轍長滿秋草。 我欲向天帝告別,離開這裏去隱居研究。 準備行裝卻無良辰,多次仰望蒼天詢問。

賞析

這首作品通過對「萬古長安道」的描繪,表達了人生無常和歲月流逝的哀思。詩中「區區往來者,總向塵中老」反映了人們在塵世中的匆匆與無奈。後半部分則抒發了詩人對隱居生活的嚮往,以及對天命的追問,體現了詩人對現實世界的超脫和對精神追求的執着。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超然物外的人生態度。

郝經

郝經

元澤州陵川人,字伯常。郝天挺孫。金亡,徙順天,館於守帥張柔、賈輔家,博覽羣書。應世祖忽必烈召入王府,條上經國安民之道數十事。及世祖即位,爲翰林侍讀學士。中統元年,使宋議和,被賈似道扣留,居真州十六年方歸。旋卒,諡文忠。爲學務有用。及被留,撰《續後漢書》、《易春秋外傳》、《太極演》等書,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文