湘湖草堂爲貢友初賦

湘湖卜宅似江郊,梅柳同栽已放稍。 春雨漏時愁在屋,秋風怒處憶飛茅。 蓴絲流滑羹長用,荷葉分香飯屢包。 買得扁舟梭樣大,呼童系在石塘坳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湘湖:位於今浙江省杭州市蕭山區。
  • 卜宅:選擇居所。
  • 江郊:江邊的郊野。
  • 放稍:枝條伸展開來。
  • 漏時:指雨天。
  • 飛茅:被風吹走的茅草。
  • 蓴絲:蓴菜的嫩葉,可做羹。
  • 流滑:形容蓴菜羹的口感。
  • 荷葉分香:荷葉的香氣。
  • 扁舟:小船。
  • 梭樣大:形容船隻形狀像梭子一樣。
  • 石塘坳:石塘的低窪處。

翻譯

在湘湖邊選擇居所,就像是在江邊的郊野一樣,梅樹和柳樹一同栽種,枝條已經伸展開來。春雨連綿時,屋內的人感到憂愁;秋風怒號時,回憶起被風吹走的茅草。蓴菜的嫩葉做成的羹湯常常食用,口感滑嫩;荷葉的香氣分外明顯,常用來包裹飯食。買了一艘形狀像梭子一樣的小船,呼喚童僕將其系在石塘的低窪處。

賞析

這首作品描繪了湘湖草堂的寧靜生活和自然風光。通過春雨、秋風等自然元素,表達了詩人對自然變化的敏感和對簡樸生活的嚮往。詩中「梅柳同栽已放稍」展現了草堂的生機,「蓴絲流滑羹長用,荷葉分香飯屢包」則體現了詩人對自然食材的喜愛和對生活的細緻品味。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的滿足和對自然的熱愛。

淩云翰

元明間浙江仁和人,字彥翀。博覽羣籍,通經史,工詩。元至正間舉人。洪武初以薦,授成都府學教授。後坐事謫南荒。有《柘軒集》。 ► 808篇诗文