癸酉閏三月十六日仙邑館所兒子琦入夢悵然不懌後八日自解
人生壽幾何,過若飛鳥速。
詎雲垂老日,欠汝淚一掬。
棄來將一期,觸感常在目。
夜夢或見之,恍若牛舐犢。
回頭語鍾琰,此子豈不蓄。
得非愛惑聰,戲我如蕉鹿。
吾年在桑榆,期汝猶絲竹。
胡爲舍我逝,世事如水覆。
嗟哉六如身,悟道講已熟。
莫將恩愛刀,更刻風中燭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 癸酉:古代干支紀年法中的一個年份。
- 仙邑館:地名,具體位置不詳。
- 琦:人名,可能是作者的兒子。
- 悵然不懌:悵然,形容心情失落;不懌,不高興。
- 詎雲:豈能說。
- 垂老:接近老年。
- 一掬:一捧,形容眼淚之多。
- 棄來:離開以來。
- 一期:一週年。
- 牛舐犢:比喻父母對子女的慈愛。
- 鍾琰:人名,可能是作者的朋友或同輩。
- 蕉鹿:比喻虛幻不實的事物。
- 桑榆:比喻晚年。
- 絲竹:指音樂,這裏比喻子女的陪伴。
- 六如身:佛教用語,指人生如夢、幻、泡、影、露、電六種無常之物。
- 悟道:領悟佛教的道理。
- 恩愛刀:比喻恩愛的傷害。
- 風中燭:比喻生命脆弱,隨時可能熄滅。
翻譯
人生能活多久呢,過得像飛鳥一樣迅速。 怎能說到了老年,還欠你一捧淚水。 自從你離開已經一年,我常常觸景生情。 夜晚夢見你,彷彿牛在舔犢。 回頭對鍾琰說,這個孩子難道不是我養育的。 難道是因爲愛而迷惑了我的理智,把我對你的思念比作虛幻的蕉鹿。 我的年紀已經接近晚年,期待你像音樂一樣陪伴我。 爲何你要離我而去,世事就像水一樣無法挽回。 啊,人生如夢、幻、泡、影、露、電,我已經熟講這些道理。 不要讓恩愛的刀,更加刻畫出生命如風中燭的脆弱。
賞析
這首詩表達了作者對逝去兒子的深切懷念和無法挽回的悲傷。詩中,作者通過比喻和象徵,如「飛鳥速」、「牛舐犢」、「蕉鹿」、「絲竹」、「水覆」、「風中燭」等,生動地描繪了人生的短暫、父母的慈愛、世事的無常和生命的脆弱。詩的最後,作者雖然提到了佛教的「六如身」,表明自己對人生無常的領悟,但仍然無法抑制對兒子的思念和悲傷,展現了人性中對親情難以割捨的深情。