春晚郊行書所見

柳下經行不礙□,莎平草軟綠陂斜。 雨餘溪澗淺深岸,門外野棠紅白花。 隔水明邊知晚照,倚山盡處是誰家? 隨他亭館春皆好,擬看東鄰果下車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (suō):一種草本植物,這裡指莎草。
  • (bēi):斜坡,這裡指斜坡上的草地。
  • 野棠:野生的海棠。
  • :打算,想要。
  • 東鄰:東邊的鄰居。
  • 果下:指果實成熟時。

繙譯

在柳樹下行走不受阻礙,莎草平鋪,草地柔軟,綠色的斜坡上草色蔥蘢。 雨後谿澗的水位或淺或深,門外野生的海棠花紅白相間。 隔著水麪明亮処知道夕陽的晚照,倚靠山腳的盡頭是誰家的房屋? 隨著那些亭台樓閣春意盎然,我打算看看東邊鄰居果實成熟時的景象。

賞析

這首作品描繪了春天傍晚郊外行走時的所見景色。詩中,“柳下經行不礙□”展現了柳樹下的甯靜與自由,“莎平草軟綠陂斜”則進一步以細膩的筆觸勾畫出草地的柔軟與斜坡的綠意。後兩句通過對雨後谿澗和野棠花的描寫,增添了自然的生動與色彩。詩的最後,通過對晚照、山盡、春好、果下的想象,表達了對鄰家果實的期待和對春天美好景致的贊美。整首詩語言清新,意境優美,充滿了春天的生機與活力。

洪希文

元興化莆田人,字汝質,號去華山人。洪巖虎子。郡學聘爲訓導。詩文激宕淋漓,爲閩人之冠。有《續軒渠集》。 ► 95篇诗文