(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燁燁:yè yè,形容光亮或色彩鮮明。
- 摛繡:chī xiù,鋪陳錦繡,形容文采華麗。
- 安顧:怎麼顧及。
- 搔首:sāo shǒu,用手抓頭,形容思慮或焦急的樣子。
翻譯
聽說燈花亮得如同白晝。文采華麗,如同鋪陳的錦繡。怎麼顧及風兒搖曳,只怕夜寒使得花兒顯得瘦弱。 焦急地抓着頭。焦急地抓着頭。結果只是期望天色快些亮起來。
賞析
這首作品以燈花爲引子,通過「如晝」的燈花和「燁燁文章摛繡」的比喻,描繪了夜晚的明亮與文采的華麗。詩中「安顧莫風搖,應恐夜寒花瘦」表達了詩人對燈花脆弱的擔憂,以及對夜寒的畏懼。結尾的「搔首」重複出現,強化了詩人的焦急情緒,而「結果望天將就」則透露出一種無奈的期待,希望天色快些亮起,結束這漫長的夜晚。整首詞情感細膩,意境深遠,通過燈花的形象展現了夜晚的靜謐與詩人的內心世界。