書李伯時九歌圖後

· 吳澄
李家畫手入神品,楚賢流風清凜凜。誰遣巫陽叫帝閽,爲招江上歸來暾。 音紛紛,音紛紛,柱高辰遠聰不聞,扶桑初瞰海橫雲。 司命播物泥在鈞,洪纖厚薄無齊雲。公無渡,公無渡,衝風起,螭黿怒,夜猿啾啾天欲雨。 天欲雨,迷歸路,歲晏山中採蘭杜。靈脩顧,顧復去,莫怨瑤臺神女妒。 坎坎鼓,進芳醑,恥作蠻巫小腰舞。千年往事今如新,摩挲舊畫空愴神。 騰身輕舉一回首,楚天萬里江湖春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 李家畫手入神品:指李伯時的畫技高超,達到了神品的境界。
  • 楚賢流風清凜凜:楚地的賢人風範清高凜冽。
  • 巫陽:古代神話中的巫山之陽,指巫山神女。
  • 帝閽:天帝的門,指天宮。
  • 江上歸來暾:指江上的太陽歸來,暾(tūn)指初升的太陽。
  • 柱高辰遠聰不聞:柱子高聳,星辰遙遠,聽不見聲音。
  • 扶桑:神話中的東方神樹,太陽升起的地方。
  • 司命:掌管生命的神。
  • 播物泥在鈞:播撒萬物如同在製陶的鈞器中塑造。
  • 洪纖厚薄無齊雲:形容萬物的大小厚薄不一。
  • 公無渡:指不要渡河。
  • 衝風起:突然起風。
  • 螭黿怒:螭(chī)和黿(yuán)都是神話中的動物,此處形容風浪之大。
  • 夜猿啾啾天欲雨:夜晚猿猴的叫聲預示着天要下雨。
  • 靈脩顧:指神靈的眷顧。
  • 莫怨瑤臺神女妒:不要怨恨瑤臺上的神女嫉妒。
  • 坎坎鼓:鼓聲。
  • 進芳醑:進獻美酒。
  • 恥作蠻巫小腰舞:以做蠻族巫師跳小腰舞爲恥。
  • 摩挲舊畫空愴神:撫摸舊畫,心中感到悲傷。
  • 騰身輕舉一回首:輕輕一躍,回頭一望。
  • 楚天萬里江湖春:楚地的天空廣闊,江湖春意盎然。

翻譯

李伯時的畫技達到了神品的境界,楚地的賢人風範清高凜冽。是誰讓巫山神女呼喚天宮,召喚江上的太陽歸來。聲音紛紛,柱子高聳,星辰遙遠,聽不見聲音,扶桑樹下,太陽初升,海面上橫着雲。掌管生命的神播撒萬物如同在製陶的鈞器中塑造,萬物的大小厚薄不一。不要渡河,突然起風,神話中的動物螭和黿憤怒,夜晚猿猴的叫聲預示着天要下雨。天要下雨,迷失了回家的路,年末在山中採摘蘭草和杜若。神靈眷顧,回頭一看又離去,不要怨恨瑤臺上的神女嫉妒。鼓聲響起,進獻美酒,以做蠻族巫師跳小腰舞爲恥。千年往事如今依舊新鮮,撫摸舊畫,心中感到悲傷。輕輕一躍,回頭一望,楚地的天空廣闊,江湖春意盎然。

賞析

這首作品通過對李伯時畫作《九歌圖》的讚美,展現了楚地文化的深厚底蘊和神話傳說的神祕色彩。詩中運用了豐富的神話元素和生動的自然景象,如巫山神女、帝閽、扶桑、司命等,構建了一個充滿想象力的藝術世界。同時,詩人通過對畫作的撫摸和回憶,表達了對往昔的懷念和對楚地風物的深情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對藝術和傳統文化的熱愛與敬仰。

吳澄

吳澄

元撫州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼穎悟,既長,博通經傳。宋鹹淳間舉進士不第,還居草屋,學者稱草廬先生。元世祖遣程鉅夫求賢江南,起至京師,尋以母老辭歸。成宗大德末除江西儒學副提舉,以疾去。武宗即位,召爲國子監丞,升司業,遷翰林學士。泰定帝時爲經筵講官,修《英宗實錄》,命總其事。實錄成,復棄官歸。四方士負笈來學者,常不下千數百人。少暇,即著書。有《易纂言》、《儀禮逸經傳》、《禮記纂言》、《春秋纂言》、《吳文正集》等。 ► 126篇诗文