寄李適庵陳叔向二先生

中年作惡不勝情,無復芳尊酒共傾。 老我韶華如逝水,多君詩律似長城。 江東千里暮雲合,池上幾回春草生。 想見憑闌亦清絕,陰陰綠樹有啼鶯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 芳尊:美酒。
  • 韶華:美好的時光,常指春光。
  • 詩律:詩歌的格律。
  • 長城:比喻堅固不可破。
  • 江東:長江下遊以東地區。
  • 池上:池塘邊。
  • 憑闌:倚著欄杆。
  • 隂隂:形容樹木茂密,廕蔽的樣子。

繙譯

中年時心情沉鬱,難以承受,再也沒有美酒與佳人共飲的歡樂。 我已老去,美好的時光如同逝水,而你們詩歌的格律卻堅固如長城。 江東之地,暮雲密佈,千裡之外;池塘邊,春草幾度生長。 想象你們倚著欄杆,必定也是清雅絕倫,綠樹廕蔽下,有鶯鳥啼鳴。

賞析

這首作品表達了詩人對中年時光流逝的感慨,以及對友人才華的贊賞。詩中,“中年作惡不勝情”一句,直抒胸臆,表達了詩人對中年時期情感的複襍感受。後文通過對“韶華如逝水”與“詩律似長城”的對比,既展現了自己的無奈,也贊美了友人的詩才。末句以景結情,通過描繪江東暮雲、池上春草和綠樹啼鶯的景象,營造出一種清幽的意境,寄托了對友人的思唸之情。

朱希晦

元溫州樂清人。順帝至正末隱居瑤山,與四明吳主一、蕭臺趙彥銘吟詠雁山中,稱雁山三老。明初薦於朝,命未至而卒。有《雲鬆巢集》。 ► 179篇诗文