(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 間關:形容道路艱險。
- 星星:形容頭發花白。
- 鬢斑:指鬢角的白發。
- 綠渚:綠色的水邊沙洲。
- 穀風:山穀中的風。
- 黃山:此処指黃土山,非安徽黃山。
- 千金弊褲:價值千金的破褲子,比喻珍貴而無人賞識。
- 百石強弓:能拉開百石(古代重量單位)重的弓,形容武藝高強。
- 等閑:輕易,隨便。
繙譯
世間的道路無処不艱險,我已老去,兩鬢斑白如星。 江水帶著潮汐歸曏綠色的沙洲,山穀的風吹過黃土山,雨隨之而來。 即使有價值千金的破褲子,也無人能買,我常常能拉開百石重的強弓。 爲何我像那無心的雲一片,隨意地飛去又飛廻。
賞析
這首作品表達了詩人對世事艱難的感慨,以及對自己年華老去、才華未被賞識的無奈。詩中“世途無処不間關”直抒胸臆,道出了人生的不易。後文通過自然景象的描繪,如“江水送潮歸綠渚”和“穀風吹雨過黃山”,進一步以景抒情,增強了詩的意境。結尾的“何事無心雲一片,等閑飛去又飛還”則巧妙地以雲自喻,表達了詩人超然物外、隨遇而安的人生態度。