分韻賦石鼓送達兼善出守紹興
石刻三代遺,獨數岐陽蒐。
剝落臥榛菅,奇寶誰見收。
金源亦好事,駝載來薊丘。
豈知橋門鎮,天爲興邦留。
我老幸摩娑,考古思西周。
使君精篆法,聲華振皇州。
足追史籀制,惜值車攻休。
騑騑五馬來,東向會稽遊。
會稽豈無碑,頌述徒誇浮。
願言宣仁化,嗣續垂千秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 分韻賦:按照指定的韻腳作詩。
- 石鼓:古代刻有文字的石碑,此處特指岐陽石鼓。
- 岐陽蒐:岐陽,地名,今陝西岐山;蒐,古代指打獵,此處指岐陽石鼓上的文字記載了古代的狩獵活動。
- 榛菅:雜草叢生。
- 金源:指金朝。
- 薊丘:地名,今北京一帶。
- 橋門鎮:地名,具體位置不詳。
- 摩娑:撫摸,此處指仔細觀察。
- 篆法:篆書書法。
- 聲華:聲譽。
- 皇州:指京城。
- 史籀:古代書法家,篆書的代表人物。
- 車攻休:指戰車停止,引申爲戰爭結束。
- 騑騑:馬行走的樣子。
- 會稽:地名,今浙江紹興。
- 誇浮:誇大其詞,不切實際。
- 宣仁化:宣揚仁德教化。
- 嗣續:繼承,延續。
翻譯
石刻承載着三代的遺蹟,其中最著名的是岐陽石鼓。它們躺在雜草叢中,剝落了光彩,這樣的奇寶又有誰來珍藏呢?金朝時期也有人喜歡這些古物,將它們從岐陽運到了薊丘。誰知道這些石鼓竟成了橋門鎮的鎮守,似乎是天意要讓這個國家興盛。我已經年老,有幸能仔細觀察這些石鼓,思考着古代西周的歷史。使君精通篆書書法,聲譽在京城傳揚。他的書法足以追隨史籀的風格,可惜現在戰車已經停止,不再需要這樣的技藝。使君騎着五馬前往會稽,開始了東遊之旅。會稽難道沒有碑文嗎?但那些頌述往往誇大其詞,不切實際。願使君能宣揚仁德教化,繼承並延續這千秋偉業。
賞析
這首作品通過對石鼓的描述,展現了作者對古代文化遺產的珍視和對歷史變遷的感慨。詩中,「石刻三代遺,獨數岐陽蒐」一句,既表達了對石鼓歷史價值的認可,也透露出對其現狀的遺憾。後文通過對使君的讚美,寄託了對文化傳承和仁德教化的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了作者對歷史和文化的深刻思考。