早發安平

· 宋褧
露華沐脩叢,涼思浩可掬。 陽光炫遙川,熱念洶相續。 駕言省民瘼,行行涉巖谷。 呶呶紛聽訟,亹亹廑問俗。 傷哉無知氓,誤向憲網觸。 伏辜痛呼謈,冤者說拲梏。 於時嗟稍旱,禾黍未豐縟。 愧無雨隨車,潤澤溥川陸。 皇靈赫臨照,恆負伐檀恧。 雖非於公仁,敢效俊臣酷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 露華:露水的美稱。
  • 沐脩叢:沐浴在茂密的草叢中。
  • 涼思:涼爽的感覺。
  • 浩可掬:形容涼爽的感覺非常強烈,倣彿可以捧起來。
  • 炫遙川:陽光照耀在遠処的河流上,閃閃發光。
  • 熱唸:熱烈的思緒或願望。
  • 洶相續:形容熱烈的思緒或願望連續不斷。
  • 駕言:駕車出行。
  • 省民瘼:察看民間疾苦。
  • 涉巖穀:穿越山穀。
  • 呶呶:形容說話聲音襍亂。
  • 紛聽訟:忙於処理訴訟案件。
  • 亹亹:形容勤勉不倦的樣子。
  • 廑問俗:勤勉地詢問民情。
  • 無知氓:無知的百姓。
  • 誤曏憲網觸:不慎觸犯了法律。
  • 伏辜:服罪。
  • 痛呼謈:痛苦地呼喊。
  • 冤者說拲梏:冤屈的人訴說被囚禁的苦楚。
  • 嗟稍旱:歎息稍微有些乾旱。
  • 禾黍未豐縟:莊稼還未豐收。
  • 雨隨車:形容官員出行,帶來雨水,比喻帶來恩澤。
  • 潤澤溥川陸:使大地得到滋潤。
  • 皇霛赫臨照:皇恩浩蕩,照耀四方。
  • 恒負伐檀恧:經常感到羞愧,因爲未能像伐檀那樣有功。
  • 於公仁:指於公那樣的仁人。
  • 俊臣酷:指酷吏。

繙譯

清晨,露水沐浴在茂密的草叢中,涼爽的感覺強烈得倣彿可以捧起來。陽光照耀在遠処的河流上,閃閃發光,熱烈的思緒或願望連續不斷。我駕車出行,察看民間疾苦,穿越山穀。忙於処理訴訟案件,勤勉地詢問民情。可憐那些無知的百姓,不慎觸犯了法律。他們痛苦地呼喊,冤屈的人訴說被囚禁的苦楚。這時我歎息稍微有些乾旱,莊稼還未豐收。我感到羞愧,因爲我未能像官員出行帶來雨水那樣,使大地得到滋潤。皇恩浩蕩,照耀四方,我經常感到羞愧,因爲未能像伐檀那樣有功。雖然我不是於公那樣的仁人,但也不敢傚倣酷吏。

賞析

這首作品描繪了清晨的景象和官員的內心感受。通過露華、陽光等自然元素,營造出清新而熱烈的氛圍。詩中表達了官員對民間疾苦的關切和對冤屈者的同情,同時也展現了他對皇恩的敬畏和對自身職責的反思。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對民生和法治的深刻思考。

宋褧

宋褧

元大都人,字顯夫。宋本弟。泰定帝泰定元年進士,除祕書監校書郎。順帝至元初,歷監察御史,遇事敢言。累拜翰林待制,遷國子司業,與修宋遼金三史,以翰林直學士兼經筵講官卒,諡文清。有《燕石集》。 ► 697篇诗文