壽寧堂詩爲冀寧耿氏作

· 吳當
既曰壽只,實在寧只。 夙夜凊溫,庶其敬止。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 壽只:長壽。
  • 寧只:安寧。
  • 夙夜:從早到晚。
  • 凊溫:保持適當的溫度,這裏指細心照料。
  • 庶其:希望。
  • 敬止:恭敬地停止,這裏指恭敬地守護。

翻譯

說到長壽,其實在於安寧。 從早到晚細心照料,希望能夠恭敬地守護。

賞析

這首詩簡潔而深刻,表達了長壽與安寧之間的緊密聯繫。通過「夙夜凊溫」的描繪,展現了細心照料的重要性,而「庶其敬止」則體現了對長壽安寧的恭敬態度。整體上,詩歌傳達了一種對生命尊重和珍惜的情感。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文