秋閨怨

合歡樹上烏欲棲,空房織錦竇家妻。 遙遙夜夜誰能奈,三三五五並相攜。 鏡花對影慚雙笑,燭淚分行伴獨啼。 莫道迴文能妙絕,陽臺雲雨隔安西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 合歡樹:一種樹名,古人常以其象徵夫妻恩愛。
  • 空房:指女子獨守的房間,常用來形容寡居或夫妻分離的情景。
  • 織錦:指織造精美的錦緞,這裏比喻女子在家中辛勤勞動。
  • 竇家妻:指竇滔的妻子蘇蕙,她曾織迴文錦以表達對遠行丈夫的思念。
  • 三三五五:形容人們成羣結隊。
  • 鏡花對影:比喻虛幻不實的美好景象。
  • 燭淚:比喻燭燃燒時滴下的蠟,常用來形容悲傷的淚水。
  • 迴文:一種特殊的詩體,正讀反讀都能成詩,這裏特指蘇蕙的迴文錦。
  • 陽臺雲雨:指男女歡會,源自宋玉《高唐賦》。
  • 安西:古代地名,這裏泛指邊遠地區。

翻譯

合歡樹上的烏鴉即將棲息,我卻獨自在空房中織錦,如同竇家的妻子。 夜夜漫長,誰能忍受這樣的孤寂,人們三五成羣,相互攜手。 鏡中的花與影相映,我爲自己的雙笑感到慚愧;燭淚滴落,彷彿在陪伴我獨自哭泣。 不要說迴文詩能表達得多麼妙絕,那陽臺上的雲雨,已經隔絕了遙遠的安西。

賞析

這首作品描繪了一位女子在秋夜中的孤獨與思念。通過「合歡樹」、「空房織錦」等意象,詩人勾勒出女子獨守空閨的淒涼景象。詩中「鏡花對影」與「燭淚分行」的對比,巧妙地表達了女子內心的矛盾與哀傷。結尾的「迴文」與「陽臺雲雨」則暗示了女子對遠方愛人的深切思念,以及因距離而產生的無奈與絕望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人朱九江的高超詩藝。