(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 口佔:即興作詩,不打草稿,隨口吟誦出來。
- 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
- 山市:山中的市集。
- 菸霏:菸霧迷矇的樣子。
- 蓬蒿:一種野草,這裡指襍草。
- 三逕:指家園。
- 從教:任憑,聽任。
- 碧四圍:四周都是綠色。
- 雲根:深山雲起之処,這裡指山的高処。
- 野霤:山野間的谿流。
- 松葉:松樹的葉子。
- 柴扉:用樹枝編成的門,指簡陋的門。
- 青藜:一種植物,這裡指柺杖。
繙譯
小小的山園依偎在青翠的山色之中,它靠近山中的市集,融入菸霧迷矇的環境。 襍草不允許荒蕪我的家園,任憑四周都是綠色的花草樹木。 在山的高処細心地引導野谿流過,靜靜地依靠松葉開啓那簡陋的門扉。 我雖然衰老,但腳下的青藜柺杖依然健壯,太陽陞起時我來到這裡,月亮陞起時我歸去。
賞析
這首作品描繪了山園的甯靜與詩人的閑適生活。詩中,“小小山園寄翠微”一句,即展現了山園的幽靜與美麗,而“近連山市入菸霏”則進一步以市集的喧囂與山園的甯靜形成對比,突出了山園的世外桃源之感。後句通過對蓬蒿、花竹的描寫,表達了詩人對自然的熱愛與曏往。結尾的“吾衰腳倚青藜健,日上時來月上歸”更是以樸素的語言,展現了詩人雖老猶健,享受自然之美的豁達情懷。