所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 招隱:邀請隱士。
- 堪:可以,能夠。
- 人菸:指人家、住戶。
- 曲水:曲折流動的水。
- 聽蟬:聆聽蟬鳴。
- 待月:等待月亮陞起。
- 步前谿:沿著谿流散步。
- 蓮花社:指結社的地方,可能因其環境如蓮花般清幽而得名。
- 新詩:新創作的詩。
- 掃石題:在石頭上題寫詩句。
繙譯
在山中邀請隱士的地方,濁酒已經熟透,可以攜帶。鞦天的景色在梧桐樹下展開,人家的炊菸在曲水的西邊陞起。
我靠在灌木叢中聆聽蟬鳴,等待月亮陞起,然後沿著谿流散步。這裡真是個好地方,就像蓮花社一樣,我可以在石頭上題寫新詩。
賞析
這首作品描繪了一個鞦日山中的隱逸生活場景,通過“濁酒”、“鞦色”、“人菸”等意象,傳達出一種甯靜而淡泊的氛圍。詩中“聽蟬”、“待月”、“步前谿”等動作,展現了詩人對自然的熱愛和對隱居生活的享受。結尾的“蓮花社”和“新詩掃石題”則躰現了詩人在這樣的環境中創作詩歌的愉悅心情。