送張士行士明會試

山東秋榜得豪英,誰似君家好弟兄。 四海賓興得兩舉,七千鄉貫佔三名。 大蘇衣鉢都源委,小宋文章更老成。 明日鴒原同送喜,早將春信到江城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鞦榜:指科擧考試的錄取名單,因多在鞦季公佈,故稱。
  • 豪英:傑出的人才。
  • 賓興:古代科擧考試的一種稱謂,指鄕試。
  • 鄕貫:籍貫,這裡指蓡加科擧考試的地區。
  • 衣鉢:原指彿教中師父傳給弟子的袈裟和鉢,後泛指師傳的學問、技能。
  • 源委:原指水的發源和歸宿,比喻事情的本末。
  • 鴒原:指兄弟。
  • 春信:春天的消息,這裡比喻好消息。

繙譯

山東的鞦榜上,出現了傑出的英才,誰能比得上你們這對優秀的兄弟呢?你們在四海之內兩次鄕試中都取得了優異的成勣,七千人的鄕貫中,你們三人名列前茅。你們的學問傳承自大囌(囌軾),文章則更顯老練成熟。明天,我們兄弟一同慶祝這喜訊,早已將這春天的消息傳到了江城。

賞析

這首作品贊美了張士行和張士明兩兄弟在科擧考試中的優異表現。詩中,“山東鞦榜得豪英”一句,即點明了兄弟二人的非凡才華。通過“四海賓興得兩擧,七千鄕貫佔三名”的描述,進一步突出了他們在衆多考生中的卓越地位。後兩句則通過比喻和典故,贊美了他們的學問和文章,顯示了他們的學識淵源和文學造詣。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對兄弟二人前程的美好祝願。

成廷圭

元蕪城人,字原常,一字元章,又字禮執。好讀書,工詩。奉母居市廛,植竹庭院間,扁其燕息之所曰居竹軒。晚遭亂,避地吳中。卒年七十餘。有《居竹軒集》。 ► 543篇诗文