竹夫人
殘陽未斂戍,中夜苦無奈。
噆膚跳蚤行,掠面飛蚊過。
玲瓏織翠縷,有來饋一個。
不惟供夜直,亦可專房臥。
此君丈夫心,節操抱寒餓。
未免斤斧傷,復受巾幗涴。
我老乏風情,偃息便慵惰。
不令魁梧人,化作兒女愞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 噆膚(zǎn fū):咬皮膚。
- 玲瓏:精巧細致。
- 餽(kuì):贈送。
- 專房:獨佔寵愛。
- 節操:品德和操守。
- 巾幗(jīn guó):古代婦女的頭巾和發飾,借指婦女。
- 涴(wò):汙染。
- 魁梧:形容身躰強壯高大。
- 愞(nuò):軟弱。
繙譯
殘陽還未完全消失,夜半時分感到無比無奈。 跳蚤在皮膚上咬,飛蚊掠過麪龐。 精巧的竹夫人,有人送來一個。 不僅爲了夜晚的守候,也可獨佔寵愛而臥。 這位竹夫人心懷丈夫的氣節,保持清貧的操守。 卻難免受到斧頭的傷害,又被婦女的裝飾所汙染。 我年老缺乏情趣,躺下便嬾惰。 不願讓這位魁梧的竹夫人,化作兒女般的軟弱。
賞析
這首作品通過描繪夜晚的無奈與竹夫人的形象,表達了作者對節操與堅靭精神的贊美。詩中,“噆膚跳蚤行,掠麪飛蚊過”生動地描繪了夜晚的睏擾,而“玲瓏織翠縷”則形象地展現了竹夫人的精致。後文通過對竹夫人節操的贊美,以及對其受傷害和汙染的同情,抒發了對堅靭不拔精神的崇敬。最後,作者以自己的老去和對竹夫人的期望作結,表達了對保持堅強品質的渴望。