和答張原相見寄

· 危素
危坐思君到五更,江山東望不勝情。 雲連仙闕音書遠,竹繞幽居夢寐清。 山木生涼風洶涌,天河無浪月崢嶸。 相期蚤獻金門策,莫向林泉老此生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 危坐:端坐,正坐。
  • 仙闕:仙境中的宮殿,比喻遙遠的居所。
  • 夢寐:睡夢。
  • 崢嶸:形容山勢高峻,這裏比喻月光明亮。
  • 相期:相約。
  • 金門策:指科舉考試中的策論,比喻期望對方早日取得功名。

翻譯

我端坐思念你直到五更天,向東望去,江水與山巒讓我情感難以自持。 雲霧連綿,仙境般的宮殿音信遙遠,竹林環繞的幽靜居所,夢中都顯得那麼清幽。 山中的樹木在涼風中洶涌搖曳,天河平靜無浪,月光卻異常明亮。 我們相約早日獻上金門策論,不要在林泉之間老去此生。

賞析

這首作品表達了作者對遠方友人的深切思念及對未來的美好期許。詩中,「危坐思君到五更」展現了作者對友人的無盡思念,而「江山東望不勝情」則通過自然景觀的描繪,增強了情感的表達。後句以仙闕、幽居爲背景,構建了一個超脫塵世的夢境,體現了作者對清幽生活的嚮往。結尾處,作者鼓勵友人不要沉溺於林泉之樂,而應積極進取,早日取得功名,展現了積極向上的人生態度。

危素

元明間江西金溪人,字太樸,一字雲林。師從吳澄、範槨,通五經。元至正間授經筵檢討,與修宋、遼、金三史,累遷翰林學士承旨。入明爲翰林侍講學士。與宋濂同修《元史》。兼弘文館學士備顧問。後以亡國之臣不宜列侍從爲由謫居和州,守餘闕廟。怨恨卒。有《危學士集》等。 ► 102篇诗文