(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烏衣巷:位於南京市秦淮區秦淮河上文德橋旁的南岸,地處夫子廟秦淮風光帶核心地帶,是中國歷史最悠久最著名的古巷。
- 千載:千年,形容時間很長。
- 日易斜:太陽容易西斜,形容時間流逝之快。
- 丞相宅:指古代丞相的住宅。
- 野人家:指普通百姓的家。
- 庭弛:庭院荒廢。
- 楓樹:一種落葉喬木,秋季葉子變紅,具有觀賞價值。
- 階蕪:臺階上長滿了雜草。
- 草花:野草和野花。
- 春風無主燕:春天的燕子沒有固定的主人,形容燕子自由飛翔。
- 夜雨爲官蛙:夜晚的雨聲中,官府的蛙鳴聲,形容環境荒涼。
翻譯
千年的烏衣巷,如今荒涼,太陽也容易西斜。 昔日丞相的宅邸,如今成了普通百姓的家。 庭院荒廢,長出了楓樹,臺階上雜草叢生,野草和野花肆意生長。 春風中的燕子自由飛翔,沒有固定的主人;夜晚的雨聲中,官府的蛙鳴聲迴盪。
賞析
這首作品描繪了烏衣巷的今昔對比,通過荒涼的景象和時間的流逝,表達了作者對歷史變遷的感慨。詩中運用了對比和象徵的手法,如「千載烏衣巷」與「荒涼日易斜」,「昔年丞相宅」與「今代野人家」,突出了烏衣巷的衰敗和歷史的無情。同時,通過自然景物的描寫,如「庭弛生楓樹」、「階蕪長草花」,進一步增強了荒涼的氛圍。最後兩句「春風無主燕,夜雨爲官蛙」,則以燕子和蛙鳴爲象徵,暗示了烏衣巷的無人問津和官府的冷漠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對歷史和現實的深刻思考。