(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 娟娟:形容月光明亮而溫柔。
- 午夜:半夜,通常指晚上12點前後。
- 酒酣:飲酒盡興,酒意正濃。
- 闌干:欄杆。
- 豔色:鮮豔的顏色,這裏指紅梅的色彩。
- 愁眼:憂愁的眼神。
- 宣主:指宣和帝,宋徽宗趙佶,他在位時喜好書畫,尤其鍾愛梅花。
- 唾未乾:唾液未乾,比喻事情剛發生不久。
翻譯
在霜月溫柔照耀的午夜時分,寒意襲人,我酒意正濃,來到這裏倚靠欄杆。滿樹的紅梅色彩鮮豔,似乎驚動了憂愁的眼神,想起宣和帝當年對梅花的喜愛,彷彿他的讚美之詞還未乾涸。
賞析
這首作品描繪了午夜時分,詩人酒後來到庭院,倚欄觀賞紅梅的情景。詩中「霜月娟娟」與「滿枝豔色」相映成趣,既展現了紅梅在月光下的靜美,又透露出詩人內心的憂愁。末句通過提及宣和帝對梅花的喜愛,增添了歷史的厚重感,使梅花的美更加深入人心。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對紅梅的深情及對往昔的懷念。